De la ridiculez de los planteamientos del nacionalismo gallego se hacen eco los más insospechados medios. Por ejemplo, el último número, el correspondiente a los meses de septiembre y octubre, de la revista "Adiós", publicación oficial de la Empresa Mixta de Servicios Funerarios de Madrid (no es coña, vean si no "Adiós"), se abre con un editorial (página 2) titulado "Epitafios gallegos". Dice lo siguiente:
Sólo una de cada mil lápidas de los cementerios gallegos está escrita en este idioma, en gallego. Y a esto quieren poner remedio desde el BNG, el Bloque Nacionalista Galego, con una proposición no de ley dirigida a que se adopten medidas dirigidas a las jerarquías religiosas, a los ayuntamientos y a las empresas funerarias, para que, textualmente, "en la muerte se nos reconozcan nuestros derechos lingüísticos".
Son palabras del diputado Bieito Lobeira, que está un tanto contrariado porque los gallegos usan poco su idioma en los epitafios. No se trata de discutir que en tiempos pasados, con Franco haciendo de las suyas, los ciudadanos gallegos estuvieran limitados a la hora de utilizar su idioma. Pero, ahora, en cualquier cementerio de España, el difunto puede tener un epitafio en el idioma que le apetezca: gallego, catalán, swahili o finlandés.
En Cataluña, gran parte de los epitafios están escritos en catalán; pero otros están en castellano; y en inglés; y en francés... De la misma manera que en cementerios de Madrid hay lápidas grabadas en catalán, en alemán, en chino... todo depende de lo que haya pedido el que encargó la lápida. Si un gallego quiere grabar su epitafio en gallego, nada ni nadie lo puede impedir, porque uno de los pocos derechos que tiene un muerto en España es elegir idioma. Ahora bien, si un gallego escribe su epitafio en castellano, a nadie se le pueden pedir cuentas. Si en Galicia hay pocas lápidas en gallego, es de suponer que con una simple campaña informativa a la población animándola a utilizar el idioma, sería más que suficiente, sin necesidad de enfadarse y buscar culpables.
El diputado Lobeira se ha puesto un tanto catastrofista, porque para argumentar la necesidad de que haya más lápidas en gallego dijo que si a día de hoy se produjese alguna catástrofe que implicase la erradicación parcial o total de la vida humana en Galicia, el estudio arqueológico de los restos funerarios que se realizara en el futuro no constataría la existencia de la lengua gallega. Pero no hace falta exagerar. Se puede alcanzar un término medio diciéndoles a los gallegos que pueden grabar las lápidas de sus muertitos en el idioma que les dé la gana. Y allá va un dato: en varios cementerios de España hay epitafios en gallego. Sólo en la comarca guipuzcoana de Oarsoaldea hay cuatro.
Los gallegos pueden grabar los epitafios en su idioma, no sólo en Galicia, sino en la autonomía que les apetezca. Si un gallego muere en Valencia y allí se entierra, podrá grabar su epitafio en gallego, en valenciano o en alemán. No hay ordenanza funeraria en España que imponga el uso de un idioma. Pero el único con capacidad para decidirlo es el gallego o la familia de gallego. Es mejor la apuesta por una buena campaña informativa que no crispe los ánimos ni haga ver prohibiciones donde no las hay. El gallego que se muera debe ser el gallego que decida lo que debe explicar su lápida. A la hora de morirse, no hay decreto ni proposición de ley que valga. Quien decide es "o morto galego, agora e sempre".
lunes, 4 de diciembre de 2006
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
Lo de las lápidas en gallego junto con lo de la "horiña" menos en Galicia son las principales aportaciones del "nacionalismo" gallego al disparatario nacional. Pero yo prefiero que exterioricen todas sus idioteces para que la gente conozca el verdadero calibre de estos memos, ellos mismos son su peor enemigo.
ResponderEliminarJAJAJAJAJAJAJA, QUE MERDA DE PANFLETO, JAJAJAJA, MEMOS? MEMO TI TUZARO, PERO ISTO QUE MERDA E? ANDAS A BUSCAR LAPIDA OU QUE? SI AS DE MADRID SON MAIS FINAS, SON MADE IN SPAIN, E LEVAN O LOGO DO PP, DO PSOE OU DA AVT, COMA QUEIRAS, PERDOA, ANDAS A MORRER? QUEN VAI ESCRIBIR TEXTOS TAN BOS, AY, JAJAJAJAJAJAJAJAJA, HMMMMMMM, JAJAJAJA
ResponderEliminarLo del "holocausto nuclear" que dijo el señor Lobeira, ¿es un "argumento racional"? Pues manda carallo...
ResponderEliminarPues es curioso amigo rouquiño, que siendo el gallego la lengua mayoritaria hablada por la población, y teniendo los gallegos ese derecho desde hace 30 años, habría que investigar si hay lápidas de la época de Franco en gallego, yo apostaría que sí, que el idioma mayoritario de las lápidas sea el castellano, ¿no es un poco sospechoso? ¿No será que la lengua mayoritaria en Galicia, a pesar de lo que dicen las "encuestas", es el castellano? Nooo, como va a ser eso hombre. Es por culpa de
ResponderEliminar1.- Indiferencia de los familiares (es que no se han dado cuenta de que ellos también hablan gallego)
2.- La funeraria no sabe escribir en gallego. Lógico, la gente que se muere en Carballiño, Foz, Porriño o Cee suelen llamar a funerarias de "Madrís" para que les entierren. Es más barato.
Estás en forma monseñor.
Rouquito, ¿ya saben aquí a qué te dedicas por la costa de Galicia? Cuidado con los maderos, que te pillan, chavalín. Eso de andar detrás de niñas no está bien, pillín.
ResponderEliminarQué interesante este asunto de las niñas, ¿es que nuestro querido Rouco se dedica a acosar colegialas? Vaya, vaya, vaya
ResponderEliminar