jueves, 29 de marzo de 2007

¡Que se borre esa palabra¡

Nuevo triunfo de la demagogia, nueva victoria de quienes, desde la política, gustan de meter sus hocicos en todos los ámbitos de la vida: El Congreso de Diputados insta a revisar las definiciones de gallego como tonto o tartamudo. Así leído, suena fuerte lo de la Academia. Sólo al entrar al detalle observamos dos cosas: 1/ Estas acepciones de gallego se circunscriben, tal como apunta el diccionario, a Costa Rica y El Salvador; 2/ Nos guste o no, parece ser que, en estos países, nuestro gentilicio tiene tal acepción.
El BNG, por supuesto, se toma esto como un ataque a la patria, y lo considera "una sinonimia prejuiciosa, estereotipada, vejatoria y peyorativa". Algunos diputados más sentatos les recordaron que la RAE se limita a registrar los usos de las palabras. Es notaria de una lengua, no su creadora. Nada de ello ha detenido al nacionalismo, que ha hecho de esta acepción un casus belli desde hace años. No ha protestado, en cambio, algo de lo que nos informa hoy La Voz de Galicia: Los diccionarios lusos definen «galego» como «ordinario» o «grosero». A ver que dice a esto el BNG. ¿También os nosos irmáns portugueses nos tienen manía?
A partir de ahora, podremos seguir pidiéndole cambios al diccionario. Los africanos entre nosotros deberían indignarse con las voces "cafre" y "zulú", nacidas de tribus de aquel continente. Desde luego, la embajada búlgara debería protestar la palabra "bujarrón", que tiene su origen en el gentilicio "búlgaro".
Y sin embargo, seamos francos y sinceros. La RAE ha transigido antes en estos mismos ámbitos. Usos reales del idioma, vivos hoy en España, han sido borrados del diccionario a resultas de la presión de ciertos lobbies. La voz judío no incluye la acepción "tacaño"; Si buscamos "moro" no encontramos que a veces se usa para describir a un hombre celoso. Y en "gitano" nos explica la acepción encomiástica de esa palabra (Que tiene gracia y arte para ganarse las voluntades de otros. U. más como elogio, y especialmente referido a una mujer), mientras olvida sus muchos usos peyorativos. Así que una traición más, ¿qué más se nos da?

13 comentarios:

  1. Los diccionarios son cosa buena.
    La RAE NO. No es cosa buena: esta a años luz de la dinamica de la lengua y, la mayoria de las veces, sus definiciones se quedan obsoletas, desfasadas o simplemente anticuadas cuando la registran en su "ladrillo".

    Ahora que el pedante "janli" esta en la Real Academia, creo que hay un intento socialista por disociar la palabra "paseo" con las connotaciones criminales que tenia en la epoca de la Guerra Civil, cuando muchos españoles cayeron asesinados con el tiro en la nuca por criminales socialistas. El nuevo significado de "paseo" significa soltar a criminales como De Juana, es decir, mandarlos a paseo. jeje!

    En cuanto al vocablo "gallego" y sus conontaciones despectivas las suscribo pero no las comparto aunque se rian delante de mi cara contando "chistes de gallegos": a fin de cuentas conozco al trabajador gallego por el mundo y pienso que somos gente muy seria, trabajadora y honrada. La ignoracia y la envidia (complejo Mafalda) definen al gallego peyorativamente debido quizas a sus logros y conquistas sociales, y no a sus incapacidades.
    Y el BNG y su complejo Mafalda son un fiel reflejo del gallego anti-gallego victima del estereotipo.

    ResponderEliminar
  2. Macondo, tu forma de pensar está bastante generalizada pero se debe más bien al hecho no de que la Academia esté anticuada, sino de que la Academia no debe incorporar un término al diccionario hasta que su uso no se consolida.

    O dicho de otra forma, las modas no van con la Academia. Pero no van con ella porque no deben.

    Desde mi punto de vista la labor de la Academia es admirable, más allá de que las ideas políticas de uno u otro de sus miembros no nos agraden.

    Y sobre todo, la labor de la Academia es mucho más admirable que la realizada por los políticos, de uno y otro signo, que acostumbran a destrozar y atacar al idioma siempre por estar con lo políticamente correcto.

    ResponderEliminar
  3. Recomiendo la lectura de este artículo:
    Sobre gallegos y diccionarios - Arturo Pérez-Reverte
    (Junio 2006)
    http://www.xlsemanal.com/web/firma.php?id_edicion=1087&id_firma=2590


    si bien sugiero mantener cierta precaución respecto a esto:
    La Academia es una institución independiente, no sometida a la demagogia barata y la desvergüenza de los políticos de turno. Eso quedó demostrado –creo que ya lo mencioné alguna vez– cuando se negó a acatar el decreto franquista de privar de sus plazas a los académicos republicanos en el exilio, manteniéndolas hasta que sus titulares fallecieron o regresaron, muchos años después. Y aunque el dictador, como venganza, dejó a la institución en la miseria, retirándole toda ayuda económica, la RAE –incluso con académicos franquistas dentro– no se doblegó nunca. Así que ya puede calcular el Bloque Nacionalista gallego lo que afecta a la Real Academia Española su proposición al Gobierno.

    pues creo que es público y notorio que la admisión como miembro de Juan Luis Cebrián (sillón 'V' mayúscula) deja esas palabras en pura "demagogia barata y desvergüenza".

    ¿institución indepen-qué?
    http://www.analitica.com/bitblio/lcdiaz/cosa_nostra.asp

    ResponderEliminar
  4. ¿Qué se puede esperar del Bloque que en su día protestó en el Congreso porque el comentarista de TVE no sabía pronunciar bien los nombres de los jugadores portugueses?

    ResponderEliminar
  5. Anonimo...
    Le doy a UD. las gracias por el "apostillaje".
    El uso consolidado del vocablo "gallego" como sinonimo de trabajador, emprendedor y honesto es algo que las nuevas generaciones sabemos que es asi. Mi familia de emigrantes (como muchos cientos de miles de gallegos por el mundo) salio sin nada de la tierra y, con el paso de los años, consiguio amasar una pequeña fortuna que ahora las nuevas generaciones no solo estan disfrutando sino tambien multiplicando. El ejemplo de mi familia por Cuba y Argentina ganandose la vida para "medrar" es el ejemplo de casi toda la Galicia de los emigrantes.
    En Cuba (y Argentina) dejamos nuestra huella en instituciones publicas y en la arquitectura local. A Galicia enviabamos dinero para escuelas y en Argentina (ademas de otros lugares) eran publicados nuestros poetas. La lista de ejemplos del trabajo, esfuerzo y dedicacion de los gallegos para prosperar es ingotable. Pero el diccionario no lo registra. Pero no me importa porque lo sabemos.

    El vocablo "portugues", por el contrario, es considerado en el sur de galicia como pobre, maleducado, temerario y "porco". Algo que ningun diccionario registra. Al igual que "CATALAN" es sinonimo de ladron, tacaño, traidor y falsario...

    Personalmente estoy en contra de la RAE, de cualquier RA: la lengua no es patrimonio de unos señoritos que se sientan a jugar con las palabras para hacernos sentir a todos como agentes pasivos del lenguaje, inculta plebe o gusanos de la sapiencia.
    Cuando tenemos academias tarde o temprano se acaban colando "JANLIS" y negando "Maria Molineres".

    ResponderEliminar
  6. En eso estoy de acuerdo, Macondo. El inglés no tiene academia y no ha sufrido en nada por esa carencia

    ResponderEliminar
  7. "1/ Estas acepciones de gallego se circunscriben, tal como apunta el diccionario, a Costa Rica y El Salvador"
    a de tonto, pola RAE só en C.Rica, eu creo que é xeralizada en toda Hispanoamérica, pero descoñezo até que ponto se emprega, por exemplo
    "Gonzo habla con la embajada de Costa Rica en España para preguntarle si, en realidad, el término 'gallego' con ese significado peyorativo se utiliza en su país. Claro, el mosqueo de nuestro hombre de negro va en aumento cuando la embajadora le contesta que nunca ha escuchado a ningún compatriota suyo uilizarlo con ese significado."
    http://www.cqc.telecinco.es/dn_155.htm

    "Los diccionarios lusos(cantos? todos?) definen «galego» como «ordinario» o «grosero»." VS o dicionario da RAE,
    DEMAGOXIA PURA E DURA

    "Como buen gallego, Soto se dejó ahorcar sin aspavientos, mostrándose, cuentan, arrepentido, resignado y también algo chulito. Que me quiten lo bailado, debió de decir. O algo así."
    Que acepción de galego emprega este pallaso da RAE?
    http://www.capitanalatriste.com/escritor.html?s=patentescorso/pc_29ene06

    por que non se fai o mesmo con tódolos xentilicios?
    é normal esa legalización xenófoba da RAE? é positivo para a convivencia esa normalización racista?

    "El vocablo "portugues", por el contrario, es considerado en el sur de galicia como pobre, maleducado, temerario y "porco". Algo que ningun diccionario registra. Al igual que "CATALAN" es sinonimo de ladron, tacaño, traidor y falsario..."
    Na miña vida escoite en Vigo, Sur de Galiza, ou na Galiza enteira, chamarlle a alguén portugués con eses significados. Só o escoitei no ámbito da rivalidade Celta-Depor ou do localismo, Vigueses(Portugueses)-Coruñeses(Turcos).
    O de portugueses será pola cercanía e porque "les llevamos unos años de adelanto en el atraso". O porqué se lle chama turcos aos coruñeses para min aínda é unha incognita.
    Recomendo este artigo
    http://www.elpais.com/articulo/Galicia/quiere/Galicia/Portugal/elpepuespgal/20070318elpgal_11/Tes

    Tampouco escoitei en todo o Estado Español chamarlle a alguén catalán coma insulto, aínda que exista o tópico de "la pela es la pela".
    Coma non me movo en círculos fascistas, descoñezo se aí se chaman entre eles cataláns coas acepcións de "ladron, traidor y falsario". Tamén descoñezo se a RAE se adica a rexistrar a inquina destas minorías.

    Alguén inda dubida para que está a RAE e porque está no Estado Español(40 millóns de habitantes) e non en México(100 millóns)?

    ResponderEliminar
  8. prensa madrileña = prensa rosa, por que non falan do Bloque co AVE, Navantia, da sede do Secretariado de Cooperación Hispano Luso ou do CERA?

    ResponderEliminar
  9. Vaya, a Rouco le importa lo que diga o deje de decir la prensa madrileña. Cosas veredes.

    Antes, la gente de izquierdas decía que quería cambiar la sociedad; ahora, los que se proclaman de izquierdas aspiran a cambiar el lenguaje.

    En ese giro de la lucha obrera a la pelea con los diccionarios, se resume la evolución de la izquierda y sus aledaños de los últimos cuarenta años.

    ResponderEliminar
  10. Este comentario ha sido eliminado por el autor.

    ResponderEliminar
  11. "ese giro de la lucha obrera a la pelea con los diccionarios" é pura invención. Galiza está totalmente independizada das preocupacións e da actualidade española.
    Tómannos por "tontos" e só falen do Bloque, de Galiza e dos galegos co do dicionario. Para despois aínda por riba dicir "¿Es que los gallegos no tienen problemas más importantes?"
    E rectifico ou xeralizo, prensa ou medios que dende Madrid emiten para todo o Estado.

    Outra cousa, lembro que eiquí, os "liberais" nauseabundamente ían de vítimas porque "nunha obra de títeres, de ficción, para defender o galego os superheroes falan galego e o inimigo, UN inimigo, fala castelán. Se é inimigo do galego, por lóxica, non pode falar galego.
    Non hai bos e malos. Non se xeraliza que os malos falan castelán, non se xeraliza que a maioría dos inimigos do galego falan castelán." http://radikaleslibres.blogspot.com/2007/03/un-espectculo-para-nios-en-vigo.html

    E pola contra si acepten unha xeralización racista normalizada no dicionario da RAE.

    Algúns até da súa propia dignidade prescinden.

    ResponderEliminar
  12. Y para muestra un botón, léase Rouco.

    Libelista, diste en el clavo. Y debe ser el clavo ardiendo al que se agarra Rouco.

    ResponderEliminar
  13. "Léase Rouco" si, isto é actualidade nos medios afíns ao nacionalismo e no Bloque: "o AVE, Navantia, a sede do Secretariado de Cooperación Hispano Luso ou o CERA".
    E podería engadir o urbanismo, a contaminación dos ríos e rías, a sanidade, a seguridade viaria, as prazas nas galescolas ou nas residencias de maiores, as enerxías renovábeis e o seu benefício público...

    Outra cousa é que conteste ao que precisamente falades vos, e que tanto coincide cos medios rosas madrileños. E con respecto a acepción de galego, deixei algunhas preguntas e quedan sen resposta.
    Algúns afíns ao PP e que coma el fan OPOSICIÓN EXCLUSIVA ao goberno español co 11-M, ETA ou relacionandoos miserablemente. Chegando a extremos de sacar en portada e beatificar ao que lle vendeu os explosivos aos islamistas.
    http://blogs.20minutos.es/martinezsoler/post/2006/09/03/un-presidiario-con-cara-santo-para-pedro-j-


    Sapere Aude o cravo cruzároncho nos ollos.

    ResponderEliminar