sábado, 28 de marzo de 2009

El gallego no existe (lo dice el nacionalismo)

Conocen ustedes, sin duda, la polémica reintegracionista, la idea de que el gallego ha de acercar su ortografía a la del portugués. Esta polémica escinde al nacionalismo desde hace treinta años, desde que se decidió convertir al gallego en lengua de administración y de cultura. Hasta ahora, diga lo que diga la intelligentsia nacionalista, este esfuerzo ha fracasado. El gallego normativo sigue siendo una lengua en construcción. Como prueba, el hecho de que haya tenido en tan breve tiempo tres normas ortográficas y que la última de ellas, la llamada normativa de concordia, lejos de acallar el debate, lo haya reabierto.

Sin embargo, en fechas recientes, este debate ha visto un hecho novedoso: Un grupo reintegracionista ha abandonado la idea de que el gallego es una lengua románica-ibérica-occidental independiente de sus vecinos castellanos y portugueses. Según ellos, el gallego no es más que un dialecto portugués, de ahí que hayan fundado la Academia Galega da Lingua Portuguesa. Observen con atención el nombre. Nuestra lengua “propia” es ahora el portugués con pequeñas variantes.

En el fondo, hacen suya la conocida tesis del gran erudito portugués Rodrigues Lapa (acaso el único de ellos que se interesó por las cosas galaicas) que defendía que el gallego no necesita un patrón culto porque ya tiene uno: el portugués.

A esta gente, la Academia Portuguesa le hace caso. Les gusta, sin duda, la idea de que el portugués se hable en España. Tan es así, que les han invitado al debate que la Asambleia Portuguesa (es decir su Parlamento) está teniendo acerca de la unificación normativa entre portugués y brasileño. Quieren oír a esos curiosos gallegos que pretenden sumarse al acuerdo lingüístico.

He escuchado el discurso del secretario de la AGLP (a su disposición aquí). Quería saber cómo suena el “portugués de Galiza”. Sinceramente, no suena a otra cosa que a un españolito intentando hablar portugués. Sus lapsus (dice a veces Academía, a veces Academia, el sonido /z/ por la /s/) son los de un hispanohablante. Su léxico, repleto de palabras jamás escuchadas por un gallego (linguagem, face a, manutençao por mantenimiento, meados por mediados …). Su fonética, ajena a las voces gallegas.

Muchas cosas me hacen reír de este grupo. Una, empero, me encabrona. Que sean los que más fervientemente defienden la expulsión del español de nuestras aulas. Si consiguieran sus objetivos (ahora educación solo en gallego, más tarde, un cambio de norma), ¿qué lengua leerían y escribirían los chavales que acuden hoy a la escuela? Ninguna, a menos que reemprendieran sus estudios ya en edad laboral.

Analfabetos serían. Pero analfabetos ad maiorem Gallaeciae gloriam.

¡Menuda mesnada patriótica nos ha caído¡

18 comentarios:

  1. El gallego no ha tenido 3 normativas distintas. Desde la oficialización la única normativa oficial ha sido las NOMIG con pequeñas reformas.
    Así que les recomiento dejar al margen cuestiones lingüísticas y dedíquense a perseguir rojos, que es lo suyo.
    Un saludo

    ResponderEliminar
  2. Hacía tiempo que no leía un artículo que refleje con tanta fidelidad la situación lingüística de Galicia. Mis felicitaciones.
    Es que no es que quieran imponernos el gallego (ojalá) es que lo que nos imponen es el portugués. Para ilustrar la cuestión lingüística de nuestra región, lo que usan los nazionalistas es una koiné en sus distintas versiones que van del lusismo más radical a un lusismo más matizado. Por supuesto, las coincidencias con el gallego que habla la gente es pura casualidad.

    ResponderEliminar
  3. D. Miguel de Unamuno: “la suerte que la lengua corra depende tanto de la Real Academia de ella, como depende de la Real Academia de Medicina el porvenir del bazo o del tiroides, o de las ciencias físicas el porvenir de los anillos de Saturno. La lengua la hace el pueblo, señor mío, y no los académicos”.

    ResponderEliminar
  4. Absolutamente de acuerdo con guanito. Y muy buena la cita de D. Miguel de Unamuno.

    Una cosa tengo clara desde hace mucho tiempo: el objeto de las distintas normativas del gallego (vamos por el "Galego 3.0") es acabar por ser portugués. Es exactamente el mismo proceso que se sigue para hervir una ranita. Si el agua está caliente, la rana saltará de la olla... Pero si la metemos en el agua fría y la ponemos al fuego, la herviremos sin que se dé cuenta. Y en eso están, aunque la gente no se muestre muy por la labor.

    Saludos.

    ResponderEliminar
  5. La lengua la hace el pueblo, pero la pueden deshacer los gobernantes. Y en tiempos de Franco se pegaba al alumno que hablaba en gallego.

    Yo hablo castellano, y jamás he sentido que nadie quisiera imponerme nada. En sentido contrario, en cambio, sí ha habido muchos trabajadores, son sentencias judiciales incluídas, que han sido despedidos por hablar gallego.

    ¿Quién quiere imponer a quién?

    ResponderEliminar
  6. Ya tenía que salir Franco, oyes...

    Si es que...

    ResponderEliminar
  7. Anónimo dixit: Y en tiempos de Franco se pegaba al alumno que hablaba en gallego.

    En tiempos del ilustre miembro de la Real Academia Galega, Francisco Franco (consulta la web si no lo crees) se pegaba a los alumnos por incumplir lo que decía el profesor. Se iba a la escuela a aprender la lengua stándar. Algunos profesores imbéciles, o algo peor, pegaban a los alumnos por desobedecer. Hoy se limitan a suspenderlos, hablen en gallego o en castellano.

    También en tiempos de Franco, se funda la editorial Galaxia, se celebra oficialmente el día de las letras gallegas, se traduce por primera vez la Biblia, y también por primera vez, el gallego entra en el sistema educativo público (Ley Villar-Palasí).

    Pero, nos insisten en que "el gallego estaba prohibido...)

    El primer anónimo dice que no han cambiado las normas ... demasiado. Primeras, las del 1983, reformadas en el 95, muy reformadas en el 2003. ¿Para qué aprender ortografía si la van a cambiar?

    catocensorinus

    ResponderEliminar
  8. Anónimo afirma que "ha habido muchos trabajadores, son sentencias judiciales incluídas, que han sido despedidos por hablar gallego."

    ¿Podría indicarnos algunas de esas sentencias? No es necesario el número de expediente del tribunal correspondiente, pero si es como usted dice, seguro que salieron en los periódicos.

    Si han sido "muchos trabajadores", supongo que al menos nos podrá indicar... No sé, ¿tres?

    Venga, ilústrenos.

    Aunque algo me dice que va a ser como en el caso aquel de las tropecientas maneras de sacudirle a alguien con un paraguas. Aún estamos esperando.

    ResponderEliminar
  9. A Lothbrok: Espero que esto sea suficiente:

    http://www.google.com/search?q=galego+traballador+despedido+xuizo&rls=com.microsoft:*:IE-SearchBox&ie=UTF-8&oe=UTF-8&sourceid=ie7&rlz=1I7SNYK

    Y fue la primera búsqueda que realicé en google.

    Espero que Cato tenga el mismo detalle conmigo y nos ilustre cuántas "cosas" cambiaron de una normativa a la otra.

    No sé, ¿han pasado los tiempos compuestos a estar admitidos en el gallego? ¿Hoxe pasó a decirse "hoixe" o algo parecido? ¿Cuántas palabras hay en el gallego? ¿Cuántas cambiaron? ¿Qué cambió en la ortografía? ¿Qué cambió en ese tiempo en el castellano? ¿Cuántas palabras nuevas se han incorporado al castellano y cuántas formas nuevas se han admitido?

    No digo que no sea cierto, pero me gustaría que nos lo mostrara a todos.

    Respecto al paraguas en su momento expliqué cómo darle a alguien con un paraguas sin sacarlo del hombro. No argumentó usted en contra entonces, ¿a qué viene sacar ese tema ahora? En el vídeo se veía claramente que era el señor del paraguas quien se echaba encima del chico, aunque al final atrapó él. ¿Le dio con el paraguas o no? Pues yo le aseguro a usted que tirados por el suelo y sin sacarlo del hombro yo le podría sacar a usted un ojo con el paraguas. O hacerle un moratón. Si estuvieramos hablando en un bar le aseguro que no me pediría usted que le demostrara cómo :-D.

    ResponderEliminar
  10. Yo lo pido. Quedamos en la Alameda compostelana el día y a la hora que decidas y antes de ir paso por casa de mi suegro y llevo el mismo paraguas que según tú es un arma homicida. ¿Vale, valiente?

    ResponderEliminar
  11. Para el Anónimo que va de "sobrao":

    "http://www.google.com/search?q=galego+traballador+despedido+xuizo&rls=com.microsoft:*:IE-SearchBox&ie=UTF-8&oe=UTF-8&sourceid=ie7&rlz=1I7SNYK

    Y fue la primera búsqueda que realicé en google."

    Y tampoco es que apareza nada más aparte de ese caso (caso lamentable, todo hay que decirlo) en las primeras 5 páginas.

    La verdad, para haber afirmado "ha habido muchos trabajadores, son sentencias judiciales incluídas, que han sido despedidos por hablar gallego.", un único caso NO me es suficiente. ¿No dices que son muchos? ¿Dónde están?

    "Respecto al paraguas en su momento expliqué cómo darle a alguien con un paraguas sin sacarlo del hombro."

    ¿Dónde lo hiciste? Aquí no: http://radikaleslibres.blogspot.com/2009/02/la-realidad-y-su-cronica.html#comments

    Y eso que pedía sólo 10 formas de hacerlo, después de que soltases lo de “Se me ocurren mil formas de darle a usted con mi paragüas sin sacarlo de la espalda, incluso de sacarle un ojo con él, si quiere se las explico.”

    "No argumentó usted en contra entonces, ¿a qué viene sacar ese tema ahora?"

    Para ocurrírsete mil formas de dar con un paraguas (que al final has aprendido a escribir, afortunadamente), como lo de los "muchos trabajadores", lo cierto es que tus respuestas son bastante escasas. ¿Ves ahora por qué saco el tema? Abrimos la boca para soltar fanfarronadas y a la hora de dar explicaciones...

    "Pues yo le aseguro a usted que tirados por el suelo y sin sacarlo del hombro yo le podría sacar a usted un ojo con el paraguas. O hacerle un moratón. Si estuvieramos hablando en un bar le aseguro que no me pediría usted que le demostrara cómo :-D."

    En el hipotético caso de estar hablando en un bar con usted (o en cualquier otro sitio), si usted suelta una afirmación semejante, en plan "sobrao", no dude que le pediría que me lo demostrara (curiosidad técnica). Parafraseándote: Pues yo te aseguro que tirados por el suelo y antes de sacar el paraguas del hombro, yo te podría romper la mitad de los dientes. O hacerte múltiples moratones.

    Aunque bueno, sin irnos a los casos hipotéticos, el comentario anterior al mío hace referencia a una oportunidad REAL de hacer una demostración de tu letal dominio del paraguas. Ya nos contarás qué ta te ha ido, campeón.

    ResponderEliminar
  12. Era un chiste ¿No vio usted la sonrisa al final?

    Yo no soy valiente, ni voy a quedar con usted en ninguna parte. Pero, repito, usted jamás me diría a mí con un paraguas al hombro: ¿A ver si eres capaz de hacerme daño con él? Porque le aseguro a usted que sí sería capaz de hacerle daño con el paragüas, sobre todo si ambos estamos dirados por el suelo.

    ResponderEliminar
  13. "¿No dices que son muchos? ¿Dónde están?"

    Así me gusta. Quien hace una afirmación debe poder mantenerla. Y yo soy el primero en pedir que se me exija que mantenga mis afirmaciones.

    Recuérdelo para el futuro, Lothbrok. Las afirmaciones o se mantienen o se retiran. Yo voy a mantener la mía:

    Aquí tiene un artículo en el que se dan con nombres y apellidos dos casos (uno de ellos el anterior):

    http://www.elpais.com/articulo/Galicia/Juzgados/hospitales/empresas/discriminan/gallegohablantes/elpepiautgal/20080505elpgal_2/Tes/

    Y aquí va otro caso más:

    http://www.elcorreogallego.es/index.php?idMenu=11&idNoticia=317024

    Tres casos, como pidió usted:

    Montse Irago, vecina de Agolada
    Martinha Varela
    El trabajador de Navantia.

    Y supongo que estará usted de acuerdo en que esto es la punta del iceberg, ¿no? ¿Qué cree usted que hará la mayoría cuando su puesto de trabajo está en juego, arriesgarse y denunciar o cambiar de lengua?

    Por cierto, no se olvide que este blog tiene una clara orientación política, y que en él existe la censura. Usted y yo no tenemos la misma capacidad de expresarnos libremente en él.

    ResponderEliminar
  14. Veo que tienes razón... Es absolutamente imposible que yo te pudiera decir que me hicieras daño con un paraguas al hombro porque te niegas a llevar al hombro el paraguas de mi suegro y hacerme daño con él... Sólo voy a conseguir que sigas mintiendo y escudándote en el anonimato de internet para difamar.

    Igual es porque no soy un sexagenario... Igual es porque eres una rata cobarde.

    Igual es por una mezcla de ambas o por cualquier otra cosa...

    Pero lo que sí es evidente es que tienes la oportunidad de demostrar tus afirmaciones... y no la aprovechas... ¿Por qué será? Eso ya es otra cuestión...

    ResponderEliminar
  15. Anónimo,

    No veo qué necesidad tiene usted de insultar. Yo no le he insultado a usted.

    Yo con un paraguas al hombro le puedo dar a usted con él cogiéndolo como Miguel de la Cuadra Salcedo lanzó su jabalina. Puedo pincharle con él pues aunque lo tenga al hombro puedo cogerlo con la mano. ¿O no?

    Por otra parte, en la noticia de El Pais:

    http://www.elpais.com/articulo/Galicia/plana/mayor/PP/arropa/manifestacion/Galicia/Bilingue/elpepiautgal/20090209elpgal_1/Tes

    No dice en ningún lado que fuera su suegro quien "intentó" (que no dice que lo hiciera, ojo) agredir a los nacionalistas. Para "intentar" agredirle con el paraguas basta con que "intente" usted, por ejemplo, quitarse el paraguas para darle, sin conseguirlo.

    De todas formas, repito, en su día ya dije que en el vídeo no se ve si intenta o agrede al nacionalista o no. Se ve simplemente que se va a por él, a pegarle. La violencia del señor del paraguas es evidente e innegable. Y con eso es suficiente, yo creo. El resto es jugar con las palabras.

    Por otra parte, y como hice en su día, vuelvo a condenar sin paliativos el acoso y violencia que sufrieron los asistentes a la mani de GB, que ejercían su derecho pacíficamente.

    ResponderEliminar
  16. Déjate de monsergas y acepta el reto.

    En la Alameda de Compostela el día y hora que tú digas.

    Yo llevo el paraguas de mi suegro y tú tu sapiencia a la hora de agredir con él.

    Lo demás, farrapos de gaita, chaval.

    Así que acepta el reto o acepta el calificativo.

    ¿Qué te parece?

    ResponderEliminar
  17. El reto es que usted responda a lo que yo le digo.

    Su reto me parece una bravuconada. Una salida de tono. Pero venga, acepto el reto. En la Alameda de Compostela el viernes 17 a las 14:00 horas. Para que nos podamos localizar fácilmente, llevaré una visera roja, y estaré sentado en el mismo banco que Valle Inclán.

    ResponderEliminar
  18. Excelente. A ver qué pasa cuando tengas el paraguas de mi suegro al hombro... y te veas forzado a secundar tus "valientes" palabras con actos...

    ResponderEliminar