Quien defiende España parece "un apestado franquista", nos dice Paco Vázquez.
Por otro lado, Leguina cree que el Estatut es "infumable" y "lleva a una bomba".
martes, 10 de enero de 2006
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
correo-e: adminRL (arroba) gmail (punto) com
Pues no. Yo al menos no lo he visto.
ResponderEliminarSi a ti no te gustó imagino que estaría muy bien.
Bueno, es lo más probable vaya.
Por cierto, ya que sale el tema de la lengua.
Seguro que te acuerdas de lo que hablamos aquí:
http://radikaleslibres.blogspot.com/2006/01/lenguas-propias-y-ajenas.html
pues agárrate fuerte a la sotana!
El próximo viernes 20 de enero podrás ir a escuchar (y ver) a Irene Lozano en Vigo en una Conferencia-coloquio organizada por el Club Faro con el título “La utilización política de las Lenguas en España”
http://www.farodevigo.es/servicios/club/club.jsp?pServicio=club%20faro&rand=1136820425114
(no puedo confirmarte la asistencia de tu "admirado Vidal Quadras")
(si no sabes llegar al lugar de la conferencia pregunta a un turista)
Efectivamente, rouco-antón... tu silogismo es impecable:
ResponderEliminar- premisa :
"Como (Vidal Quadras) é "Catedrático de Física Atómica e Nuclear e Licenciado en Medio Ambiente"
- conclusión:
"Galiza precisa todo o autogoberno posíbel, dende Madrid e dende a iñoranza non poden xogar co noso futuro"
La lógica no es lo tuyo.
Mira, Rouco, el gallego y el portugués son lenguas distintas. Por eso tienen nombres distintos. Aunque no discuto que en otro tiempo estuvieran mucho más próximas entre sí.
ResponderEliminarPor cierto, ¿qué cátedra le exigisteis vosotros, los seres puros, a Quin para hablarnos a nosotros, el pueblo lerdo, de economía? ¿Sobre qué gran piedra angular reposa la cátedra del Hayek de Allariz?
Ahora va a resultar que un Catedrático de Física Atómica y Nuclear no está capacitado para hablar, pero un marmolillo como Quin, sí. Tiene cojones lo vuestro.
Según el DRAE:
ResponderEliminarA=Castellano: español, lengua española.
B=Español: lengua española.
C=Gallego: lengua de los gallegos.
D=Portugués: lengua portuguesa.
Por tanto,
A es igual a B, y C es distinto de D.
No hay que ser catedrático de nada para legar a esta conclusión. Sólo hay que saber usar un diccionario.
Espero que así sea más claro.
David, le confirmo que no hay que ser catedrático para llegar a esa conclusión.
ResponderEliminarrouco, el experto en "afundimentos" nos comunica que Vidal Quadras también se "afundió no ridículo"...
ResponderEliminarVaya hombre, ....
Rouco, C y D se refieren a lenguas *explícitamente" en el DRAE.
ResponderEliminarTengo unos amigos brasileños aquí al lado y se están descojonando de la risa. Me preguntan que si sabes si la comunidad de Atapuerca hablaba también en gallego. Ahora va a resultar que hasta Santiago apóstol en sus apariciones belicosas en plan matamoros exclamaba, entre mandoble y mandoble, "¡A ver qué carallo vai ser isto, conas!".
Me pregunto cómo habéis podido interiorizar de esa manera esta caricatura cultural vuestra. Porque, en el fondo, sospecho que todo esto que nos dices te lo crees, ¿no?
Sí, claro que hay una distinción política: Sus respectivos hablantes pertenecen a países distintos, con culturas diferentes, y lenguas diferentes.
ResponderEliminar