lunes, 27 de noviembre de 2006

La obligación del gallego

Lo diré claro: Obligar en el nuevo estatuto al dominio del gallego es una canallada. Tal obligación no va a afectar al uso lingüístico diario en Galicia, donde cualquiera es capaz de hablar un castellano con variaciones fonéticas para pasar por gallego-hablante. Su efecto nos llegará por vía administrativa. Una ley así permitirá discriminar a quienes no tengan documento acreditativo de su dominio del gallego. Por ejemplo: Podemos imaginar legislaciones que obliguen a quienes atienden al público a tener un titulito. De este modo, los extranjeros, los otros españoles que quieran radicarse aquí, los que abandonaron el sistema educativo sin título alguno pueden convertirse de facto en ciudadanos de segunda categoría.
Y sin embargo, tal medida es una de las exigencias básicas del nacionalismo. Sus defensores comparan legislaciones, y elevan adjetivos. Acostumbran a usar la anología del caso holandés y el alemán, que obligan a aprender el idioma como prueba de integración. De ahí que "si Holanda, ¿por qué no nosotros?". Es un falso silogismo, claro. Parte de una premisa falsa: que para integrarse en Galicia (o Cataluña) hace falta aprender el vernáculo. Lo cierto es que el idioma común en ambas comunidades, el idioma que aprendemos por el simple hecho de nacer donde hemos nacido, es el español. Es lícito lamentarlo y llorar el idioma perdido y la leche derramado; lo que se no puede hacer es ignorarlo.

19 comentarios:

  1. y la obligación del castellano? no digo que para todos, pero para muchos gallegos el conocimiento de la lengua estatal también podría ser innecesario, y se podrían apañar perfectamente con el vernáculo... ninguna lengua oficial entonces? tengo entendido que en Suiza se estudian las tres lenguas nacionales, aunque no todas son oficiales en sus respectivos territorios... y lo mismo en la Bélgica flamenca y la valona, tal vez un punto de vista más liberal sería que no fuese obligatorio el conocimiento de ninguna lengua, pero la canallada me parece obligar a una y no a la otra, y si fuese al revés?

    no crees que castellano y gallego deberían tener exactamente la misma equiparación legal? que tiene de positivo que una de las dos lenguas sea de obligado conocimiento y la otra tenga menos derechos/obligaciones?

    también es una canallada el conocimiento del castellano ya que cualquier gallego puedo pasar por castellano-parlante con algunas variaciones fonéticas?

    en fin, tampoco es que me parezca ningún suplicio que se obliga al dominio de gallego y castellano, dos lenguas románicas de tanta riqueza y con tantos hablantes (gallego-portugués, patatin, patatán), y que están realmente próximas una de la otra...

    ResponderEliminar
  2. Anónimo: Ya en este blog he dicho varias veces que estoy en contra de la obligación del castellano.

    Pero la diferencia estriba en que quien viva aquí, aprende el castellano de forma natural, porque es la lengua que le permite comunicarse con sus vecinos. Sin embargo, la obligación del gallego no es de origen social, basada en la realidad vital de Galicia y España, sino ideológica, enraizada en el fundamentalismo nacionalista.

    Ahora tú, aclarada mi oposición clara a la obligación del castellano, ¿te parece bien que buena parte de la población -la que no puede demostrar legalmente su pericia en gallego- quede en situación a-legal?

    Insisto, por tanto: La única obligación de los ciudadanos ha de ser cumplir la ley y pagar impuestos

    ResponderEliminar
  3. "quien viva aquí, aprende el castellano de forma natural"

    Yo diría que quien vive aquí también aprende el gallego de forma natural. Si convive con gallego hablantes, y no se obliga "artificialmente" a sí mismo a no aprenderlo, claro.

    "porque es la lengua que le permite comunicarse con sus vecinos"

    El gallego también le permite comunicarse con "algunos" de sus vecinos.

    "¿te parece bien que buena parte de la población -la que no puede demostrar legalmente su pericia en gallego- quede en situación a-legal?"

    Yo estaría de acuerdo en que ambas lenguas no fuesen obligatorias. Sin embargo, en la administración sí deben serlo, pues el funcionario es un servidor del ciudadano, y debe por tanto saber entenderle.

    "Insisto, por tanto: La única obligación de los ciudadanos ha de ser cumplir la ley y pagar impuestos"

    Otra cuestión es cómo exactamente se articularía esa "no obligación" de conocer ninguna lengua. Por ejemplo, si soy catalán, y me voy a Madrid, y apruebo una oposición, ¿podría escribir una noticia en catalán en Madrid? ¿O alguien podría obligarme a que la escribiera en castellano?

    Si cambio Madrid por Asturias, y el catalán por el gallego... y me voy, por ejemplo, al otro lado de Ribadeo... donde todo el mundo lo entiende... la cosa ya no está tan clara... ¿Podría ahí obligarme alguien a escribir en castellano un texto oficial, por ejemplo, del ayuntamiento?

    ResponderEliminar
  4. Fariseo, intelligenti pauca. Así que, por favor, no me obligues a descender a obviedades.

    No creo en las obligaciones abstractas: deber de conocer el español, por ejemplo.

    Sin embargo, para realizar ciertos trabajos es lógico que necesites dominar ciertas lenguas: Un albañil no necesita saber español,un dependiente de comercio, sí. Un funcionario de la Xunta requiere el gallego. El Corte Inglés en Barcelona prefiere libremente vendedores bilingües. Ni el médico ni el juez necesitan el gallego. El comercial de CajaMadrid que busca atraer a su banco a los comerciantes chinos necesita de ese idioma. Es decir, una sociedad en la que los idiomas requeridos sean los realmente necesarios para la libre comunicación entre individuos.

    Un catalán no puede exigir en Madrid que le atiendan en catalán. Porque no es razonable. Puede exigir el catalán en la administración de su autonomía. Tampoco puede exigir que un comercio le atienda en catalán. Puede, si le molesta que nadie le atienda en su idioma, no volver a entrar en ese comercio.

    Hablo, en fin, de una sociedad libre en que las lenguas sean vehículos de comunicación humana

    ResponderEliminar
  5. "No creo en las obligaciones abstractas: deber de conocer el español, por ejemplo"

    Yo puedo estar de acuerdo contigo en esto.

    "para realizar ciertos trabajos es lógico que necesites dominar ciertas lenguas"

    ¿Y quién decide para qué trabajos son necesarias las lenguas y para cuales no? Por ejemplo, un brigada antiincendios, que realice su trabajo mayormente en el campo, donde la gente habla mayormente gallego, ¿debe saber gallego, o no? ¿Compromete su seguridad y/o la de otros que no sepa gallego, o no?

    "Ni el médico ni el juez necesitan el gallego"

    Si el acusado no se puede dirigir al juez en su lengua, se crea un agravio comparativo respecto al que sí puede.

    "Un catalán no puede exigir en Madrid que le atiendan en catalán"

    No me has entendido. Yo no hablo de un catalán exigiendo que le atiendan en catalán, sino de un catalán que atiende en catalán en Madrid. Que por ejemplo saca un bando del ayuntamiento en catalán en Madrid. ¿Está en su derecho de usar la lengua que quiera, o tiene obligación de usar una en concreto?

    "Porque no es razonable"

    Supongo que esto tampoco te parecerá razonable. Pero entonces... legalmente, si eliminamos la obligatoriedad de saber ningún idioma, y un catalán se niega a escribir en español en Madrid, y tiene aprobada su oposición... ¿que pasa? ¿Cómo se regula legalmente esa situación?

    "Tampoco puede exigir que un comercio le atienda en catalán"

    Hombre... por poder, respecto a un comercio lo que puede hacer es ir solo a aquellos que le atiendan en catalán, si los hay, claro.

    "Hablo, en fin, de una sociedad libre en que las lenguas sean vehículos de comunicación humana"

    En los USA, hasta hace poco, no había obligación de saber ningún idioma. Pero con la pujanza del español, ya se están poniendo las pilas, y creo que ya han sacado alguna ley al respecto. O, por ejemplo, ahí tienes la oposición tremenda que hubo a cantar su himno en español.

    Muy liberales, muy liberales, mientras su lengua no corre peligro. Pero cuando le ven las orejas al lobo, entonces de liberales no tienen nada.

    ResponderEliminar
  6. Fariseo, discutes por discutir. Además, no entiendo en qué momento me aparto del liberalismo. Si lo hago, especifica. Porque si no, estás tirando la piedra y escondiendo la mano.

    En todo caso: Si es preciso regular, las reglas han de ser básicas: en Madrid, el funcionamiento de la administración, en español. Excepto, por ejemplo, extranjería donde ha de haber empleados que dominen el árabe y el chino. Sería una regulación específica de cada departamento, atendiendo a las necesidades reales y a la racionalidad administrativa.

    En cambio, los ejemplos que usas son tonterías, en su mayoría: Un catalán que atienda en catalán en Madrid es simplemente un gilipollas. En Barcelona, desde el momento en que el catalán es un idioma vivo, la mayor parte de las tiendas le atenderán, si quiere, en catalán.

    Lo del juez: Los jueces entienden el gallego al poco de llegar aquí; y hay traductores en los juzgados.

    Respecto al brigada en zona rural. Aparentemente, suena bien. Zona gallego-hablante, brigadas en gallego. ¿El problema? a/los gallego-hablantes entienden perfectamente el castellano
    b/El gallego urbano, aprendido en la escuela, es un idioma que, sospecho, les resulta menos inteligible y cercano que el castellano. En todo caso, las brigadas contra el fuego deberían estar descentralizadas. Por ello, los bomberos de la zona tendrían que dominar perfectamente el dialecto de la zona.

    ResponderEliminar
  7. "Fariseo, discutes por discutir"

    Hombre... yo te podía decir lo mismo. Y el post lo comenzaste tú.

    "Además, no entiendo en qué momento me aparto del liberalismo"

    No he dicho que te apartaras tú. He dicho que la historia nos demuestra que en el momento en que cada uno ve su lengua amenazada, la defiende con uñas y dientes. Así está pasando en los USA. Así pasaría aquí si, por ejemplo, la gente comenzara a hablar inglés, o árabe...

    "Si lo hago, especifica"

    No he dicho que lo hagas tú, explícitamente.

    "Si es preciso regular, las reglas han de ser básicas"

    Ya, pero entonces estamos en lo mismo de siempre: ¿Quién decide lo que es básico y lo que no? A mi me puede parecer que los brigadas deben tener unos conocimientos "básicos" de gallego, o que es básico saber hacer una oposición en gallego.

    "en Madrid, el funcionamiento de la administración, en español"

    Entonces le estás imponiendo tu idioma. Ya estás obligando al conocimiento del castellano.

    "atendiendo a las necesidades reales y a la racionalidad administrativa"

    ¿Y la libertad de cada uno para habler en el idioma que desee, donde se ha quedado?

    "En cambio, los ejemplos que usas son tonterías, en su mayoría: Un catalán que atienda en catalán en Madrid es simplemente un gilipollas"

    Estamos de acuerdo. Pero debemos respetar también su libertad para ser gilipollas, ¿verdad?

    "En Barcelona ... la mayor parte de las tiendas le atenderán, si quiere, en catalán"

    Eso a mi no me importa, porque no es de eso de lo que estamos hablando. Hablamos de legislar (o no) sobre el idioma, no de lo que hablan en las tiendas.

    "Lo del juez: Los jueces entienden el gallego al poco de llegar aquí; y hay traductores en los juzgados"

    Pero un juez presta un servicio público. Yo creo que un juez debería tener el deber de hablar la lengua del acusado. Si este habla castellano, no tiene por qué no entender a un juez que hable gallego. Si este habla gallego, no tiene por qué no entender a un juez que hable castellano.

    Un juez no tiene por qué disfrutar de esa libertad que disfruta cualquier otro ciudadano, pues un juez es una persona a la que se le paga por ejercer como tal, y por tanto se le exigen unas capacidades para hacerlo. Entre ellas, podría estar la de dominar los idiomas de sus clientes, que son los que le pagan para ejercer de juez.

    "b/El gallego urbano, aprendido en la escuela, es un idioma que, sospecho, les resulta menos inteligible y cercano que el castellano"

    Yo sospecho que no.

    "En todo caso, las brigadas contra el fuego deberían estar descentralizadas"

    Yo opino lo contrario. Esa descentarlización es un derroche de recursos, por ser un servicio redundante. Yo creo que está muy bien la estrategia que defiende la comisión de investigación de los incendios de crear un mando único, a las órdenes de Medio Rural, formado por profesionales. Así nos evitaremos en el futuro "estratexias dilatorias" y demás actuaciones al margen del bienestar de los administrados.

    "Por ello, los bomberos de la zona tendrían que dominar perfectamente el dialecto de la zona"

    Lo tienen muy fácil con saber hablar gallego. Nada más.

    Por último, destacar que ya antes mencioné lo de un catalán hablando catalán en Madrid como una exageración. Pero seguramente no considerases tan "gilipollas" a alguien de Ribadeo que habla gallego al otro lado de la ría del Eo, por ejemplo en Castropol. Allí le entenderían perfectamente, pues hablan algo parecido. Y podría sacar un bando escrito en perfecto gallego. ¿A ese también le considerarías gilipollas? ¿Y si se va a trabajar a Navia?

    ResponderEliminar
  8. Por cierto, yo hay andaluces o canarios a los que me cuesta entenderles, de lo cerrado que habla. ¿Tendría que aprender también su dialecto si me fuera a trabajar allí? ¿Tendría que hablar "andaluz" para vivir en Andalucia?

    ResponderEliminar
  9. Se me olvidaba. Su comentario:

    "en Madrid, el funcionamiento de la administración, en español"

    Me llega para considerarle a usted tan totalitario como los que dicen:

    "En Galicia, el funcionamiento de la administración, en gallego".

    ¿What's the difference, my friend?

    ResponderEliminar
  10. Chorradas, fariseo, nacidas todas de considerar la lengua no como instrumento de comunicación, sino como derecho, identidad...

    Dices: ¿Dónde quedó el derecho a hablar la lengua que uno quiere? Sigue vigente. Pero el derecho a hablar no es el derecho de ser atendido en esa lengua. No es razonable.

    Claro, me arguyes: quién dedice qué es razonable, qué no lo es. Fíjate, en la privada, donde la regulación existe pero es privada, basada en el coste y la oportunidad. En Vigo, El Corte Inglés pide a sus dependientes que sean capaces de entender el portugués; eso sería absurdo en Barcelona.

    Pues ese tipo de cosas, caso por caso, sin abstracciones, sin demagogia, sin majaderías. El director de una oficina de censo en Alcorcón, para dar mejores servicios a sus "clientes", puede decidir escribir impresos en -qué sé yo- búlgaro.

    Por supuesto, si nos ponemos a discutir por discutir, si nos rebajamos a la pura casuística, llegamos a ese absurdo de Ribadeo, Vegadeo. Tampoco viene a cuento, porque en ambos sitios hay una lengua común, el castellano.

    Pero tú no has respondido a mi crítica, que a un liberal debería parecer gravísima: ¿Aceptarás sin protestas que haya ciudadanos en Galicia en situación a-legal porque no cumplen el deber de hablar gallego?

    ResponderEliminar
  11. Su último comentario, fariseo, me parece ofensivo. Me sorprende en alguien que dice querer discusiones civilizadas.

    Me acusa de ser totalitario porque digo en Madrid, la administración en castellano. Me compara con los galleguista que dicen que en Galicia, gallego. Añade: What is the difference?

    La diferencia, fariseo, es que en Madrid la lengua común es el español. Es la lengua que habla casi la totalidad de los ciudadanos y la que leen todos los que leen. En Galicia, el gallego es la lengua de la mitad de los gallegos y, en el escrito, es una lengua muy minoritaria. Creo que, a menos que uno sea un fariseo, la diferencia es abismal. En un caso es racionalidad administratica, en el otro imposición de una minoría.

    No es totalitarismo es lógica. Pero usted ha olvidado la lógica y, me temo, ha perdido la decencia en el debate.

    Adiós

    ResponderEliminar
  12. "En Vigo, El Corte Inglés pide a sus dependientes que sean capaces de entender el portugués; eso sería absurdo en Barcelona"

    Me sigues poniendo ejemplos en los que el libre mercado funciona a la perfección, en los que nadie en absoluto le va a decir nada en contra, y que son completamente irrelevantes. Estamos hablando de legislar sobre el idioma, no de lo que hace el Corte Inglés.

    "si nos rebajamos a la pura casuística, llegamos a ese absurdo de Ribadeo, Vegadeo. Tampoco viene a cuento, porque en ambos sitios hay una lengua común, el castellano"

    Ya veo. ¿Entonces usted sería partidario de que en la zona occidental de Asturias, a pesar de que todo el mundo lo entienda perfectamente, haya una ley que imponga que un bando municipal se tenga que escribir en castellano, y no se pueda escribir en gallego?

    Tiene usted que responder sí, o no. No estamos hablando del sexo de los ángeles, sino de algo que puede ocurrir, y de hecho, en parte, ya está ocurriendo (mire usted la polémica que se levanta cuando Quin defiende el derecho de esa gente a hablar gallego, e incluso recibir educación en su lengua).

    "Pues ese tipo de cosas, caso por caso, sin abstracciones, sin demagogia, sin majaderías"

    Vaya frase más vacía... Estamos de acuerdo: "Ese tipo de cosas", sin demagogia, sin majaderías... Y nos quedamos sin saber "quién" exactamente decide lo que es y lo que no una "majadería". Pero ambos, usted y yo, estamos pensando en papa estado, ¿verdad? Es papa estado quien decide que en Asturias no se puede sacar un bando municipal en gallego, ¿verdad?

    "Pero tú no has respondido a mi crítica, que a un liberal debería parecer gravísima: ¿Aceptarás sin protestas que haya ciudadanos en Galicia en situación a-legal porque no cumplen el deber de hablar gallego?"

    Protestaré tanto, exactamente lo mismo, que protesté en su momento cuando nos impusieron que en España haya ciudadanos en situación alegal por no saber hablar el castellano. Tan grave me parece una cosa como la otra. ¿A usted no?

    ResponderEliminar
  13. "En Galicia, el gallego es la lengua de la mitad de los gallegos y, en el escrito, es una lengua muy minoritaria"

    Vaya. Ahora ser liberal o no es cuestión de minorías y mayorías. Según eso, estará usted a favor de la imposición del catalán en Cataluña, ¿no? Porque allí es una lengua hablada mayoritariamente.

    Yo creo que eso le hace todavía más totalitario, por querer imponer de forma totalitaria una lengua a una minoría.

    Podríamos pasar todos a hablar en inglés, que así nos entenderíamos todavía con más gente. Orwell ideó algo parecido en su novela.

    Y haciendo un poco de experimento mental, supongamos que en un futuro lejano, pongamos 200 años, los marroquíes y demás acaban siendo mayoría en Madrid (algo no muy descabellado, tal como está el mundo). ¿Aceptaría usted entonces que la "lengua oficial" de Madrid pasase a ser el árabe, y todo el papeleo tuviera que hacerse en ese idioma? O mejor aún podrían ser mayoría los chinos.

    Si realmente es usted liberal, entonces no puede usted pretender que exista ninguna "lengua oficial", o imponerle a nadie la lengua en la que tiene que entenderse con los demás. Y cualquier razonamiento suyo tiene que pasar la prueba de la simetría: Tiene usted que defender para el gallego lo mismo que defiende para el castellano, y viceversa.

    No lo hace. Por eso no pasa usted la prueba.

    ResponderEliminar
  14. Estoy harto, fariseo, de que tuerza mis palabras. ¿Quién coño habla de imponer? Sólo usted falseando mis argumentos.

    No he dicho que se "imponga" el castellano en Galicia. He dicho que me parece absurdo que la lengua administratica de Galicia sea el gallego, que es una lengua muy minoritaria en uso escrito. Va de suyo que creo que la administración ha de enviarme sus papeles en la lengua que yo le solicite, gallego o castellano. Ahora no lo hace. Supongo que eso- que la administración de la Xunta considere el castellano como lengua legítima es imponer el castellano....

    En Asturias, si el ayuntamiento considera que hay suficiente gente que habla gallego, que escriba el bando en ese idioma. ¿A mí qué se me da? Eso sería considerar el idioma no como comunicación, sino como concepto, idioma, identidad... porque en Asturias todos hablan español. Pero, sinceramente, allá el alcalde con sus votantes. Literalmente, me la pela.

    Me dice: ¿Defendería el árabe? En este mismo blog, he defendido la enseñanza en árabe en Ceuta.

    Añado para que su cultura general mejore que no es lo mismo lengua oficial -concepto político- que lengua común -concepto lingüístico. En España la lengua común es, de momento, el español.

    Respecto a la obligación del español. A/ No estoy de acuerdo; B/ aquí no hay nadie que se la haya tomado en serio. En cambio, los nacionalistas buscan esa ley para dar otra vuelta de tuerca a su loca carrera de persecución lingüística. Por eso, me parece peligrosa. Por eso ME PARECE PROPIA DE CANALLAS.

    Advertencia: Sé bien que viene usted aquí a atacarnos; que sus ataques acaban siempre siendo ad hominem. Pero si viene usted a hacerlo, no manipule mis palabras.

    ResponderEliminar
  15. "Estoy harto, fariseo, de que tuerza mis palabras"

    Yo no he torcido nada. Ha sido usted quien ha hablado de regular, y quien ha dicho: "en Madrid ... en español".

    "¿Quién coño habla de imponer?"

    Usted mismo. No le ha llamado imponer, sino regular. Pero el resultado es el mismo.

    "No he dicho que se "imponga" el castellano en Galicia"

    Menos mal.

    "me parece absurdo que la lengua administratica de Galicia sea el gallego, que es una lengua muy minoritaria en uso escrito"

    Pues a mi me importa un comino que sea minoritaria o mayoritaria. Una lengua no puede ser oficial independientemente de que sea minoritaria o mayoritaria. Lo contrario supone imponer el criterio de de la mayoría sobre la minoría.

    "creo que la administración ha de enviarme sus papeles en la lengua que yo le solicite, gallego o castellano"

    En esto podemos estar de acuerdo.

    "Ahora no lo hace"

    En las oposiciones sí lo hace.

    "porque en Asturias todos hablan español"

    En esto creo que estás un pelín equivocado.

    "Pero, sinceramente, allá el alcalde con sus votantes. Literalmente, me la pela"

    No estoy hablando del alcalde, sino de un funcionario que es quien redacta el bando. Derrapas un poco cuando supones que es "el alcalde" quien, de manera totalitaria, impone ese bando en gallego. Yo estoy hablando de la libertad individual de todos y cada uno de nosotros a expresarnos en el idioma que nos plazca.

    "¿Defendería el árabe? En este mismo blog, he defendido la enseñanza en árabe en Ceuta"

    ¿Y que la documentación en Madrid la enviase la administración en árabe, en caso de que esta llegase a ser la lengua mayoritaria?

    "no es lo mismo lengua oficial ... que lengua común"

    Gracias.

    "En España la lengua común es, de momento, el español"

    Porque usted lo diga. Hay gente para la que el español no es su lengua, y se niega a utilizarla, y es libre de hacerlo.

    "Respecto a la obligación del español. A/ No estoy de acuerdo"

    Me alegro. Yo tampoco.

    "B/ aquí no hay nadie que se la haya tomado en serio"

    ¿? ¿Acaso puede un gallego aprobar una oposición en Madrid en gallego?

    "En cambio, los nacionalistas buscan esa ley para dar otra vuelta de tuerca a su loca carrera de persecución lingüística"

    Eso es un invento. Tanto como decir que los nacionalistas españoles buscaban dar una vuela de tuerca con su obligación de conocer el español.

    "Por eso, me parece peligrosa. Por eso ME PARECE PROPIA DE CANALLAS"

    Se lo parece. Pero es un invento. Cuando le obliguen a usted a hablar gallego, me avisa. Yo de momento le podría comentar de unos cuantos a los que SI les han obligado, de múltiples maneras, a NO hablar en gallego.

    "Sé bien que viene usted aquí a atacarnos; que sus ataques acaban siempre siendo ad hominem"

    ¿Donde le he atacado yo a usted ad hominem? He atacado sus argumentos, y he comprobado si son consecuentes, por ejemplo, haciéndoles pasar la prueba de la simetría. Y no la pasaban.

    "Pero si viene usted a hacerlo, no manipule mis palabras"

    Yo no he manipulado nada. Ha sido usted quien ha dicho que "en Madrid, en castellano", no yo. A mi me suena igual que quien dice "en Galicia, en galego". Por pura simetría.

    ResponderEliminar
  16. Fariseo dixit: Lo contrario supone imponer el criterio de de la mayoría sobre la minoría.

    Creo que lo llaman democracia.

    La cual, cuando se trata de oprimir los derechos de la minoría, se convierte en ilegítima. Pero tú niegas los derechos de la mayoría a recibir la documentación oficial en su lengua....

    Bravo, fariseo. Es que cuando digo que llevas la contraria por llevar la contraria, no me equivoco demasiado.

    Te equivocas, claro, cuando dices que el castellano no es la lengua común de unos cuantos. El hecho de que se nieguen a hablar el castellano no los convierte en personas que desconozcan el castellano. Lengua común es lengua común.

    Manipulación: te suena lo mismo en Madrid en castellano que "en Galicia, en gallego". Pues azuza el cerebro, macho. En Madrid, se habla un idioma (más allá de minorías). En Galicia, dos.

    Si yo dijera, en España, español,tendrías razón.

    ResponderEliminar
  17. "Creo que lo llaman democracia"

    Democráticamente podemos decidir que tú friegas los platos todos los días.

    "cuando se trata de oprimir los derechos de la minoría, se convierte en ilegítima. Pero tú niegas los derechos de la mayoría a recibir la documentación oficial en su lengua..."

    No es cierto. Yo no he negado ningún derecho. Al contrario.

    Lo que yo exijo es que seas (seais) consecuentes.

    "Bravo, fariseo. Es que cuando digo que llevas la contraria por llevar la contraria, no me equivoco demasiado"

    ¿Y si te respondo exactamente lo mismo? Nos quedamos como estamos, claro. No se si entiendes que te quiero decir que frases de ese tipo sobran.

    "Te equivocas, claro, cuando dices que el castellano no es la lengua común de unos cuantos. El hecho de que se nieguen a hablar el castellano no los convierte en personas que desconozcan el castellano. Lengua común es lengua común"

    Ya. Y entonces tienen que hablarlo por narices. Y entenderlo también. ¿No es eso totalitarismo?

    "Manipulación: te suena lo mismo en Madrid en castellano que "en Galicia, en gallego". En Madrid, se habla un idioma (más allá de minorías). En Galicia, dos"

    Tu problema es ese "más allá de minorías". Aquí todo lo arreglas con "mayorías" y "minorías". Con ser mayoría, ya tenemos razón y ya podemos imponer nuestra santa voluntad. En eso consiste el totalitarismo.

    Te repito que yo estoy a favor de esa libertad de hablar y escribir el idioma que uno quiera, donde quiera y como quiera. Y en contra de que se regule por ley la necesidad de conocer ningún idioma. Pero tengo dudas (legítimas, creo yo) sobre cómo exactamente se articula esa libertad. Y usted no las ha respondido. Dudas, sobre qué pasa si, por ejemplo, un funcionario árabe que vive en un ayuntamiento con mayoría árabe saca un bando en árabe. O un funcionario asturiano, que habla y escribe en gallego, saca un bando en gallego.

    Yo no tengo respuesta para estas cuestiones. Y es necesario tenerlas antes de eliminar esa obligación de conocer el español o el gallego de la ley.

    ResponderEliminar
  18. CATALUÑA MULTA POR PRIMERA VEZ A UNA EMPRESA POR NO TENER SU WEB EN CATALÁN

    José Montilla, nuevo Presidente de la Generalidad, comienza así a cumplir la amenaza que profirió cuando era Ministro de Industria:

    Impondremos la Censura en Internet (lee aquí).

    Ha llegado la hora de DECIR NO al fascismo de los políticos catalanes:

    BLOG CIUDADANOS EN LA RED

    Nos jugamos nuestra LIBERTAD.

    GRACIAS!

    ResponderEliminar