Estaba yo pensando en presentar al loro a unas oposiciones, pues es perfectamente cuatrilingüe, verbigracia: español, gallego, japonés, alemán. Recita lo mismo a Pondal que a Goethe, salvando las distancias, y a Basho lo mismo que a Góngora. Pero lo que le sobra en pico le falta en nacionalidad; no tiene ninguna ni documentos tampoco, es una criatura ilegal, ilegítima y tal vez inmoral, pero con muchas más cualidades humanas que estos seres que se pronuncian en la Voz de Gallaecia, edición digital, 3 de enero, sobre la exclusión del español de las oposiciones a la Xunta.
Dice un Xosé Antón de Ourense bajo el letrero FALAN OS GRANDES DICTADORES:
Inda non atopei ningún cativo, non soío no estado español senón nos diversos paises que visitei, o cal non se lle "IMPUXERA" a lingüa, sexa a lingüa que sexa (o francés na francia, o alemán na alemaña, o inglés no reino unido...)
Gracias por la información, Xosé Antón. En francia se habla francés y en el reino unido inglés y en alemania, alemán. Cielos, ¡y los niños lo hablan desde pequeños! Asombróse un portugués que desde su más tierna infancia, todos los niños en Francia supieran hablar francés. Más aún me asombro yo de que hablen esos idiomas en países donde existen dialectos que en el estado español tendrían categoría de idiomas, lenguas propias, oficiales y obligatorias, a las que rendir homenaje todos los lunes de cada mes. Xosé Antón, me dice el loro que te diga que a los niños no debe imponérseles nada, y mucho menos el idioma. Que hablen si quieren y si no que callen.
Virginia, desde Coruña con amor, nos dice: SOMOS GALEGOS. ¿Ah, si? ¿En Galicia sólo viven galegos? El loro ya está mirando los mapas en busca de otras tierras en las que guarecerse, pobre apátrida desnacionalizado. Pero ahora nos lo explica Virginia; no es que seamos, sino que vivimos, y por vivir somos, que ya es mucho, incluso demasiado:
Vivimos en Galicia, d xeito que si nos presentamos as oposiciones da Xunta o noso deber e saber galego, polo que pareceme ben que os examenes se fagan en dita lingua....
Nuestro deber, derecha-arhhh!, pareceme ben, en dita lengua, dita que dita va ditando y el loro se me está cabreando. ¡Parches de sor Virginia gratuitos!
Fernado Teixeira desde (A Coruña), atisba en las razones de fondo: é unha forma de protexer ós do pais da xente que ven opositar desde fora de galicia. iso é o que pasa en tódolos sitios, sexa a nivel económico, linguístico, etc...formas de autoprotección....
Os de o país versus a xente de fora. Protección. Proteccionismo. Pasa en todos los sitios, a todos los niveles, luego es aceptable. No podemos ya cerrar el país con alambradas, muros, montañas mágicas, pero tenemos instrumentos políticos para que aquí solo medren los de aquí, y los de fuera, que se busquen la protección de sus señoríos. El loro quiere armarse caballero, aunque siempre ha combatido como mercenario. Un ejército gallaéctico, señor Teixeira, nos hará falta para repeler las invasiones de los opositores de fora. Fora os de fora!
TOTALMENTE XUSTO!! grita Manuel (Ourense) Paréceme totalmente xusto, que quen se presente deba coñecer o noso idioma. A caso vai traballar sen ter uns coñecementos dun dos dous idiomas que se empregan neste País. Vergoña vos debería dar a quen dicides que agora lle damos a volta a tortilla d..
La vergüenza nos la das tú, capullito de alhelí, que no te enteras. Y de tortilla nada, porque no tenéis huevos.
Pero el espécimen guachi, el más abiertamente xenófobo (xeno fobia, miren la etimología, en galego o en español) es este Xose de (ferrol), que sintetiza de esta guisa su pensamiento:
claro que si. quen non guste que oposite en murcia
os poderes publicos de galiza deben promover o uso do galego. debe exitir unha discriminacion positiva cara o galego para consegui-la plena igualdade, asi como cara os galegos que nos vimos na obriga de emigrar. se din que agora se impon o galego á f...
Oye -le pregunto al sol de medianoche, por si sabe algo-¿qué tienen los nacionalistas con los de Murcia? ¿Qué mosca cojonera les ha picado para que siempre los pongan como ejemplo de criaturas diferentes a ellos, casi que inferiores y seguro que más feas? Lo hacen los camisas negras esquérricas, lo hizo el Quintana, lo hacían los de Pujol.
Murcia, ¿qué les has hecho tú sino abrirles el camino? El cantón murciano, la nación murciana, proclamó su independencia y se batió contra los ejércitos centralistas de la Primera República, ¿para ésto? Señor, señor, qué injusticias cría la ignorancia. Y qué xenofobias la identititis aguda de tercera regional.
(los fragmentos elegidos proceden de los comentarios a la encuesta de la Voz, 3 de enero, ya 4)
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
Yo sospechaba que el "País Novo" iba a ser una especie de Albania atlántica, pero leyendo las sesudas intervenciones de "la gente del país" veo que la cosa va por otro derrotero: GZ=Galicia Zulú.
ResponderEliminarLos ciudadanos gallegos tenemos la obligación de conocer las dos lenguas oficiales de nuestra comunidad (por algo se estudian ambas desde primaria), así que es perfectamente lógico que se exija conocer el gallego para trabajar en la Xunta.
ResponderEliminarAhora bien, puede que usted sea de la opinión de que el conocimiento de una lengua no puede ser una obligación. En ese caso todos los funcionarios deberían igualmente hablar gallego para, de este modo, permitir a aquéllos ciudadanos que no han aprendido castellano (pues no era su obligación) ejercer sus derechos y obligaciones para con las administraciones en el único idioma que conocen.
El conocimiento del gallego es para los funcionarios tanto una obligación por ser ciudadanos gallegos como una exigencia laboral como otra cualquiera. Para atender a una población en la que un porcentaje importante habla gallego, es lógico que se exijan conocimientos de esta lengua.
Sólo entiendo su postura si asume que todos los ciudadanos gallegos tenemos la obligación de saber hablar castellano pero no gallego, postura que rogaría me explicase en qué argumentos se apoya.
Por cierto, a ver si me puede ayudar; estoy bastante de acuerdo con el comentario de Manuel de Ourense, y cómo usted le dice que "no tenéis huevos", ¿me podría explicar a quién incluye dentro de ese "teneis"? Es por saber si yo también carezco de tan viril dotación. Muchas gracias.
Milord,
ResponderEliminar1º. Los "ciudadanos gallegos" es una categoría que no existe. Los únicos "ciudadanos" que existen son los españoles. Lea el Estatuto de Autonomía de Galicia.
2º. Los "ciudadanos españoles" con la "condición política de gallegos" NO tienen obligación de conocer el gallego. El Tribunal Constitucional lo dejó muy claro en una sentencia que cita Irene Lozano.
Pues si no es obligación para los "ciudadanos españoles con la condición política de gallegos" conocer la lengua, moléstese sólo en rebatir la segunda parte de mi argumentación. ¿No le parece normal que el conocimiento del gallego sea un requisito indispensable para trabajar en la Xunta? Al fin y al cabo un funcionario debe atender a una población en la que se hablan dos lenguas. A mi no me parece nada escandaloso.
ResponderEliminarDe paso a ver si me aclaran la duda de mis testículos, que estoy en un sinvivir.
Un señorial saludo.
Culebras, serpientes y otros ofidios, a ver si nos enteramos del tema: uno, para acceder a la función pública en Galicia se precisa, en efecto, conocer el gallego; dos, para certificar que se conoce el idioma, se les hace un examen ex profeso sobre el particular (salvo que prueben haber realizado cursillos homologados); tres, uno puede conocer un idioma y, sin embargo, no manejarlo con la soltura y la hondura con que maneja su idioma habitual o su primera lengua, caso que les ocurre a los muchos gallegos que tenemos como lengua materna y de uso el español. Ahora póngase usted en un examen en el que debe entender perfectamente las preguntas que se le hacen y tiene usted un tiempo límite para responderlas. Es evidente, que si las preguntas sólo están en gallego, quienes no tengan un conocimiento profundo del gallego normativo (que tampoco es igual que el gallego o los gallegos, mejor dicho, que se hablan, se encontrarán en inferioridad de condiciones respecto a quienes sí lo tengan. Claro que si lo que usted quiere decir es que es obligatorio que los ciudadanos de Galicia (sean gallegos, sevillanos o genoveses)o por lo menos los que opositen a plazas funcionariales, conozcan perfectamente el gallego normativo como si fuera su primera lengua, entonces le remito a la Constitución e incluso al Estatuto de autonomía, normas ambas que no permiten establecer en ningún momento esa obligatoriedad
ResponderEliminarLamento su sinvivir, Lord Culebras, pero el consultorio testicular de este blog está ahora mismo ocupado con el caballo de Espartero.
ResponderEliminarUn funcionario tiene que estar preparado para comprender documentos que pueden estar redactados en gallego. Un documento técnico suele implicar cierta dificultad de comprensión, tanto más si el reponsable de leerlo no conoce perfectamente el idioma. Sinceramente, al igual que para muchos empleos se exigen conocimientos profundos de inglés, para trabajar en la administración me parece perfectamente de recibo exigir un conocimiento profundo del gallego. Es cierto que la gente que ha sido educada desde su infancia en gallego tendrá más facilidades para acceder a estas plazas que, pongamos, un riojano (para no decir murciano) pero es que estás personas carecen de una habilidad que es NECESARIA para ejercer ese trabajo.
ResponderEliminarMuy ingenioso lo de los huevos de Espartero pero sigo queriendo saber si la afirmación también iba dirigido contra mi. Es que me parece que en esta página muestran cierta facilidad para insultar a la gente sin conocerla absolutamente de nada.
Un besito.
Milord,
ResponderEliminarse le olvida a usted un "pequeño" detalle.
TODOS los "ciudadanos españoles" tienen el DEBER de conocer el "castellano".
Luego no hay necesidad de que un funcionario tenga que saber gallego para atender a los administrados.
So simple, milord...
Por cierto, de sus testículos me permitirá que le diga que prefieron no saber nada.
Ya empiezan las susceptibilidades.
ResponderEliminarEs muy conveniente recurrir a la indignación cuando no queda más remedio, pero en esta página creo que estamos demostrando bastantes mejores maneras que algunos de nuestros más asiduos comentaristas.
Y esto último no va tanto dirigido a Lord Culebras como a otros, aunque en su presentación ya nos tratara de hipócritas.
Aquí nadie es perfecto amigo. Si era sólo una oportunidad lo que buscaba haberlo dicho hombre. En cuanto al tema que usted quiere discutir yo ya le he dicho que no me parece mal que las oposiciones se puedan realizar en gallego. Lo que me parece mal es que quieran suprimir el castellano. ¿Lo entiende?
A isótopo le respondo que no sé si puede considerar estadísticamente raro eso que señalas. Tal vez sí. Habría que ver primero las estadísticas, pero en cualquier caso, ¿cuál es el problema?
ResponderEliminarEn caso de confirmarse el tema de la estadística no seríamos representativos respecto a esa cuestión, la de expresarnos en gallego, pero para cualquier otra cuestión relacionada con la "galleguidad" se necesitaría otra estadística, ¿te das cuenta isótopo?
Pero, ¿y si la estadística nos dijera que SÍ somos representativos, que muchos gallegos como nosotros se expresan a menudo, o en ciertos ámbitos, en castellano (y en otros en gallego)?
Hay mucho que estudiar aquí. Animo a isótopo a que nos traiga estadísticas.
En cuanto a la pregunta, me resulta imposible imaginar ningún tipo de incompatibilidad entre ser galegofalante (incluso a tiempo completo) y liberal. Lo mismo digo respecto a cualquier otro idioma.
Es más, nunca he leído en ninguna parte que el hecho de defender el liberalismo pudiera presentar algún problema según fuera el idioma empleado.
También señalaré lo que no es más que una anécdota pero que sirve como ejemplo ilustrativo. Aunque en este blog no parece que ninguno de sus miembros quiera expresar sus ideas en gallego (allá cada uno) en una ocasión publicamos en la págima un artículo en gallego de uno de nuestros lectores:
http://radikaleslibres.blogspot.com/2005/12/en-la-estela-del-prestige-pros-e.html
¿Y qué? Lo importante para nosotros es, sobre todo, el contenido informativo, no la herramienta (que no otra cosa es una lengua, con todas sus riquezas) empleada para ello.
Por cierto, Sr. isótopo...
ResponderEliminar¿qué porcentaje de "La Voz de Galicia" se escribe en gallego?
¿Es "representativa" de Galicia?
Vamos, lo pregunto porque es el periódico más leído de la región....
Señor isótopo:
ResponderEliminarSer liberal es, fundamentalmente, tener unas ideas sobre el hombre y su libertad entre las cuales no está el discriminar a las personas por la lengua que hablen.
Si en este "blog" predomina el uso del español es porque los que participamos en él consideramos que la mayor parte de nuestro potencial auditorio está familiarizado con esta lengua.
Personalmente, yo considero que el gallego es una lengua muy respetable, pero con una escasísima relevancia en el ámbito de la economía política, la filosofía o la ciencia. Quiero decir que es imposible, hasta donde llega mi conocimiento, leer a Hayek, a Mises o a Friedman en gallego. Quizás porque tales traducciones sean perfectamente prescindibles para una parte sustancial del género humano.
David dices que no se puede leer a Hayek... ¡pero si ahora tenemos a un Hayek de Allariz que dice sus parvadas en gallego!
ResponderEliminarPor cierto, eso sí que es hacer daño a un idioma.
Sr Isótopo, nós neste blog, estaríamos moi felices se alguén defendera a reducción do Estado, das súas regulacións e dos seus impostos en galego, e que denuncien no idioma de Pondal, as tropelías contra as liberdades individuais do goberno so señor Zapatero. Quedan todos os galegoparlantes invitados. E sobre o asunto da oposición é moi sinxelo, ¿qué pensariades, se o exame fora únicamente en castelán? Para ser funcionario da Xunta, tan indispensable como saber galego e saber castelán. ¿Non é o mesmo argumento? Dirá Rouco, "pero e que todos os galegos non poideron escapar da escola en castelán", perfecto monseñor, pero entón, danos a razón, porque se de algo estamos seguros neste blog, e que todo o mundo en Galicia sabe falar castelán, ¿ou alguén ten alguna dúbida?
ResponderEliminarIsótopo, puedes echar un vistazo aquí:
ResponderEliminarhttp://www.liberalismo.org/faq/
Isótopo, contesto, en mi nombre (los demás a lo mejor no coinciden plenamente conmigo, a algunas de tus cuestiones:
ResponderEliminar1. Nadie que haya sido escolarizado desconoce el castellano en Galicia.
2. AGLI: Asociación Gallega para la Libertad (de Elección) de Idioma. Creo que se sobreentiende, pero este ---creo--- es el sentir de los miembros de esta asociación.
3. Yo estoy en contra de la denominación de matrimonio para las uniones entre homosexuales, porque pervierte, aunque sea sólo semánticamente, la institución matrimonial, pero no estoy en contra de estas uniones, siempre y cuando el Estado no tenga nada que ver con ellas. Es más, abogo, y lo he hecho en más ocasiones, por que el matrimonio, como contrato entre individuos, se privatice, tal y como, por ejemplo, es privado, en el sentido de regido por una institución privada, el matrimonio católico. El Estado, fuera del matrimonio.
4. Bajo mi propuesta privatizadora del matrimonio, corresponde a las instituciones privadas que otorguen los certificados de matrimonio determinar en qué condiciones dichos contratos pueden romperse (divorcio), al igual que hace la Iglesia Católica.
5. No soy monárquico. Y no esquío.
6. Salvo despiste, yo suelo referirme a Galicia como región si quiero designar el territorio. Si quiero designar al terrirorio y a quienes lo habitan, suelo hablar a secas de Galicia, o de la comunidad gallega.