miércoles, 17 de mayo de 2006

Castelao. En castellano familiar.

CARTA A JOAQUINA CASTELAO GEMME

Sen lugar (Santiago de Compostela), sen data (ca. xullo de 1902?)

Arquivo familia Castelao, Rianxo (AFCR)

Mamá: Recibí por la propia un paraguas y una docena de chorizos por lo cual le doy muchas gracias. También recibí por correo una carta en la cual solo V. hace mención de los aprobados y no habla para nada del Sobresaliente, pues sabrá que un sobresaliente ahora, equivale á Premio, pues tengo una asignatura paga para Septiembre y ya ve V. que ahorro lo mismo unas quince pesetas y ademas me dan un diploma de honor como si fuera Premio conque ya ve V. si ese dinero que le ahorro y que tenía que pagarlo si llevara Notable o aprobado bien podia darmelo para el Apostol, una por lo que le digo y otra por aprobar todas y como premio a los sacrificios que pasé para aprobar1.

De lo que me dice que he de ir al Carmen este es el mayor contento para mi, pasar aunque sean unos tres o cuatro días nada más.

Le mando el pantalón por la propia.

No tengo mas que poner, recuerdos a todos, á mi madre Teresa especialmente á tíos, tías, José y Edelmiro, Josefina2 y Teresa3 y V sabe que le quiere su hijo

Daniel

Conteste y escríbale a D. Manuel4 que me deje ir a esa el tiempo que le dije

Nota. No sobre: Sra Doña Joaquina Castelao. Rianjo

Por la propia.


1. Esta carta é de datación problemática. A falla de referencias ó pai podería suxerir que este ainda se acha na Arxentina, e a mención ás boas notas obtidas tamén suxire que se trata das notas do bacharelato, polo que preferimos datar esta carta con anterioridade ó ingreso de Castelao na Universidade compostelá.

2. ]osefina Rodríguez Castelao (1897-1972), irmá de Castelao.

3. Teresa Rodríguez Castelao (1899-2000), irmá menor de Castelao.

4. Tal vez aluda a Manuel Llamazares, director do colexio no que Castelao estivo interno en Santiago de Compostela entre 1901 e 1903.

===================

CARTA A ]OSEFINA RODRÍGUEZ CASTELAO

Madrid, sen data (ca. abril-comezos de maio de 1932)

AFCR

Mi querida hermana: Germán, el hijo de Rañó1 me dice que recibió una carta de su madre en la que le dice que vosotras me escribisteis dos veces y que yo no he contestado. Conste que yo no recibí ninguna carta vuestra desde hace mucho tiempo. Lo que más me ha disgustado es el saber que papá no está bien y que por lo visto tiene algo en el corazón, lo que me ha disgustado profundamente.

No os dais cuenta de la cantidad de trabajo que pesa sobre mi y de la falta de tiempo de que dispongo para cumplir con mis obligaciones.

Casi todas las semanas tengo que ir a Galicia y cada viaje me cuesta tres días de atraso en los asuntos que tengo que gestionar aquí, así es que al llegar me encuentro con tal montón de cartas que me vuelvo loco. Si pudiese sostener un secretario ya sería otra cosa; pero no puedo llegar a ese lujo.

Os ruego encarecidamente que no aumenteis mi angustia y que me comuniqueis el estado de nuestro padre, en la opinión exacta de los médicos. A la edad de papá el corazón casi siempre empieza a flaquear y no es extraño que tenga algún defecto de funcionamiento, pero es preciso que me digais, no vuestra opinión, sino la de los médicos.

Yo bien iría a esa, pero ¿no comprendeis que es muy difícil? Si supieseis el trabajo que pesa sobre mi, las preocupaciones que me agobian y ... ¡para qué decir más!

Conste que no he recibido ninguna carta vuestra desde hace mucho tiempo y que para decirme que papá está enfermo lo natural es decírmelo directamente.

Conste que yo ya sabía que estaba algo mal por carta de Xixi y por las de Manolo2; pero no por vosotras y no le daban importancia.

Escribirme inmediatamente y no me achaqueis defecto que sois vosotras las que los teneis, pues yo dispongo de menos tiempo y siempre tengo disculpa.

Decirme si Manolo obtuvo plaza.

Abrazos a todas y para vosotras de vuestro hermano que os quiere mucho.

Daniel

Dirección:

Hotel Franco

Sevilla 5

Madrid

1. Trátase probabelmente de Germán Rañó Pérez, fillo dun emigrante retornado dos EEUU. En 1936 fuxiu a Barcelona, máis tarde exilouse a Francia e, despois, a México, onde participou nas angueiras galeguistas.

2. Xixí era o alcume de Ramón Iglesias, canteiro de Rianxo de moita sona na vila, parente lonxano de Castelao por parte da muller daquel, e moi amigo tanto da familia Castelao como da familia Baltar.

Manuel Rodríguez Castelao, curmán de Castelao, quen obtivo praza de mestre.

==============

CARTA A JOAQUINA CASTELAO

Barcelona, sen data (ca. comezos de 1938)

AFCR

Sra Dña ]oaquina Castelao, Vda de Rodríguez

Rianjo (Prov de La Coruña)

Mi querida madre: Tanto Virginia como yo nos encontramos bien de salud y nos acordamos muchísimo de todos. Estamos en Barcelona por ahora. Quiero que con esta carta reciban Vds la alegría de saber de nosotros. Cuando se pueda no dejaré de darles noticias de nosotros.

Abrazos y besos a Josefina y Teresa y para V. todo el cariño de su hijo

Daniel

AFCR: Arquivo da familia Castelao, Rianxo.
Las cartas se han tomado de:
“Obras de Castelao”. Tomo VI: Epistolario. Coord. Henrique Monteagudo. Ed. Galaxia. 2000 (Vigo)

24 comentarios:

  1. ¡Alucinante!, o sea que Castelao hablaba español en la intimidad y dejaba el gallego para la gleba. ¡Qué decepción!

    ResponderEliminar
  2. Bueno, pero lo de "Rianjo" era por influencia de Franco, seguro.

    ResponderEliminar
  3. E diríalles máis: ”prohibíchedes o galego nas
    escolas para producir no esprito dos nosos rapaces
    un complexo de inferioridade, facéndolles creer que
    falar galego era falar mal e que falar castelán era
    falar ben. Espulsáchedes o galego das eirexas,
    facendo que os representantes de Cristo esplicaran
    o Evanxeo no idioma oficial,que o povo non falaba
    nin comprendía ben. Refugáchedes o galego ante
    os Tribunaes de xusticia e chegáchedes a castelanizar
    bárbaramente as toponimias galegas ¿E de qué
    vos valeu? Porque dispóis de máis de catro séculos
    de política asimilista, exercida con toda riqueza de
    astucias e violencias, o noso idioma está vivo.
    Sodes,pois,uns imperialistas fracasados.

    ResponderEliminar
  4. Co gallo da celebración do Día das Letras Galegas 2006, o Consello da Cultura Galega editou o facsímile da obra "Gramática do idioma galego", de Manuel Lugrís, homenaxeado nesta ocasión. A importancia desta Gramática, que segundo as información da época foi un éxito de vendas sen precedentes, radica en que supuxo unha ruptura coa práctica ata entón tradicional de considerar a gramática do español como norma subsidiaria para o galego. A publicación constitúe ademais unha manifestación do compromiso cívico-patriótico de Lugrís.

    http://www.consellodacultura.org/mediateca/publicacions/lugris.htm


    gramático -as. 1. Persoa que se dedica ó estudio e descrición da gramática. Saco e Arce foi un dos primeiros gramáticos galegos. // s.f. 2. Conxunto de regras que se deben seguir para falar e escribir correctamente unha lingua. Aprende-la gramática. 3. Ling. Parte da lingüística que estudia e fixa a estructura dos elementos dunha lingua e as súas combinacións. Un tratado de gramática latina. CF. fonética, fonoloxía, morfoloxía, sintaxe, semántica. 4. Libro de gramática. Merquei unha gramática galega que saíu agora.

    ResponderEliminar
  5. Así me gusta rouco, dándolo todo, como un verdadero patriota: "prohibíchedes o galego nas
    escolas (...) Espulsáchedes o galego das eirexas...". Los castellano-parlantes somos la reencarnación de un "mal", que se transmite "século tras século". Somos un `volkgeist´ traidor y perjudicial a la patria, pero que "fracasa" ante el fulgurante `rexurdir de la lingua´.

    ¡DIOSS, QUÉ SUBIDÓN!

    ...pero escribía `Rianjo´

    ResponderEliminar
  6. Este comentario ha sido eliminado por un administrador del blog.

    ResponderEliminar
  7. «O galego é um idioma extenso e útil, porque -com pequenas variantes- fala-se no Brasil, em Portugal e nas colónias portuguesas.»
    «...a nossa língua está viva e floresce em Portugal, falam-na e cultivam-na mais de sessenta milhões de seres que, hoJe por hoJe, ainda vivem fora do imperialismo espanhol.»

    http://museocastelao.org/albumnos/nos42g.jpg

    ResponderEliminar
  8. Francis Lorenzo, Marina Castaño, Fernández Tapias, Rodríguez Sieiro, José Manuel Parada, Papuchi, y por supuesto, Mariano Rajoy todos ellos, juntos o por separado, merecen infinitamente mucho más respeto que ese apóstol del galleguismo que decía una cosa en público y practicaba la contraria en privado.

    Rianjo forever.

    ResponderEliminar
  9. respeitaranse como persoas que son, faltaría máis, aínda que a maioría dos galegos e cidadáns do mundo prefiramos ter de refenrete ao artista, escritor, político e médico galego.

    ResponderEliminar
  10. Rouco, ¿que cardenalato es ese tuyo que te faculta para hablar en nombre de la "mayoría de los gallegos y ciudadanos del mundo"? ¿Cómo conoces las preferencias de toda esta gente?

    Modérese un poquito, Eminencia.

    ResponderEliminar
  11. "...a maioría dos galegos e cidadáns do mundo prefiramos ter de referente..." rouco es la omnisciencia hecha hombre, el oráculo de Vigo. Tranquilo hombre no te alporices, que yo también respeto al "artista, escritor, político e médico galego" como persona, y más ahora que descubro los puntos en común que tengo con él.

    No te embarques rianjeeeeraaa,
    que te vas a marear...

    ResponderEliminar
  12. A perla de Robinciño de España:

    "Francis Lorenzo, Marina Castaño, Fernández Tapias, Rodríguez Sieiro, José Manuel Parada, Papuchi, y por supuesto, Mariano Rajoy todos ellos, juntos o por separado, merecen infinitamente mucho más respeto que ese apóstol del galleguismo que decía una cosa en público y practicaba la contraria en privado."

    Non hai máis que ver as datas e os destinatarios das cartas para entendelas perfectamente, así que non perdo tempo en comentarios ao respecto.

    "yo también respeto al "artista, escritor, político e médico galego" como persona, y más ahora que descubro los puntos en común que tengo con él."

    (así me gosta, tomando a medicación a tempo)

    E Davidiño: Bo é saber que ti prefires a Papuchi, aínda que só sexa por confirmalo ao 100%.

    ResponderEliminar
  13. Hombre, papuchi ha hecho más aportaciones en medicina que el amigo Castelao.

    "Ginecólogo de profesión, Julio Iglesias Puga nació en Orense. En el inicio de su práctica profesional fue uno de los ginecólogos más jóvenes de la Seguridad Social y de los primeros en estudiar el parto sin dolor.

    Además, fue uno de los creadores de la Maternidad de Madrid y jefe del Departamento de esterilidad, infertilidad y planificación familiar de esa clínica madrileña. "

    ¿cuál es el currículum de don Daniel en materia sanitaria? Quizás el de haber sido un precursor de los grandes médicos de la izquierda del siglo XX, como el inolvidable Che, y el no menos famoso doctor Llamazares.

    ResponderEliminar
  14. Realmente interesante. Caba por Papuchi confirmado ao 100% tamén. Quen dá máis?. Algún admirador de Bisbal?. Veña Robin, anímate que gañas a poxa.

    ResponderEliminar
  15. non me fai falla estar inspirado por Deus para facer esa afirmación, nen para agardar do PP esta outra "se Papuchi vivira hoxe votaría ao PP"(coma si fixeron con Castelao), por dúas cousas, non ser un referente cultural galego para a posteridade e que coma bo franquista(por iso simpatizades?) ninguén dubida a que "partido" votaría hoxe o pai do cantante.

    ResponderEliminar
  16. matahippiesenlascíes18 de mayo de 2006, 17:52

    Lo más probable es que al psoe, que abriga más a los famosos en su pesebre que pagamos todos.
    Pero también podría ser que al BNG, donde ahora se da mucho esta nueva especie de los "hippijos".

    ResponderEliminar
  17. La talla de Castelao como literato deja mucho que desear, puede ser considerado como un Mingote -gran genio- de medio pelo.

    ResponderEliminar
  18. Hombre Salus, si vemos las datas y los destinatarios de las cartas del `ilustre´ lo que deducimos es que el “artista, escritor, político e médico galego” llegando a los 50 años, hablaba en español con las personas a las que más quería. Y no pierdo el tiempo en comentarios al respecto.

    "No te embarques rianjeeeraaaa,
    que te vas a marear..."

    ResponderEliminar
  19. Robinciño,

    ¿de qué demonios hablas? ¿conmigo? ¿o es otra táctica "empanada mental" entre Rouco y yo?

    ¡Ezú, qué nivel!

    ResponderEliminar
  20. Perdón Salus iba para Oprimeirode..., es la costumbre.

    ResponderEliminar
  21. «...a nossa língua está viva e floresce em Portugal, falam-na e cultivam-na mais de sessenta milhões de seres que, hoJe por hoJe, ainda vivem fora do imperialismo espanhol.»
    ¡qué tipo más raro!
    ¿por qué le gustará tanto el imperialismo portugués?
    Esta envidia por Angola o por Mozambique me resulta inexplicable.
    Tal vez este sujeto no es de este mundo.

    ResponderEliminar
  22. pode alguén que ignora dende cando é oficial a toponimia orixinal de Galiza(para Correos tamén) e unha normativa coa que ensinan a escribir e ler na escola, ou que acontecía en 1938 dicirnos en que idioma FALABA Castelao coa súa familia(mariñeira, emigrante)?

    non son preferencias en canto imperialismos, o mundo lusófono é unha realidade en máis continentes que o castelán, "envidia por Angola o por Mozambique" mentira ou desprezo? que galego emigra hoxe a América?

    que pensaría Aznar se o árabe se extendera no Estado Español como o fai o castelán nos EUA?
    José María Aznar, avisou onte de que "a maioría" dos mozos de Madrid, dentro de 30 anos, "non serán nativos españois ou brancos"
    http://www.galicia-hoxe.com/index_2.php?idMenu=79&idNoticia=45691

    ResponderEliminar
  23. Sí, rouco sí. El caso es no quedarse callado.

    "No te embarques rianjeeeraaaa,
    que te vas a marear..."

    ResponderEliminar