lunes, 26 de febrero de 2007

Zapatero d'après Flaubert. Un lugar común.

En su 'Diccionario de lugares comunes' (se puede descargar una versión en español aquí):
Zapatero.- Ne sutor ultra crepidam.

Que viene a decir:
«Zapatero, no más allá de la sandalia» (C. Plinius Secundus, Historia Naturalis, 36, 35, 12)
Palabras del pintor Apeles a un zapatero que, después de haber criticado en uno de sus cuadros una sandalia, quiso juzgar del resto.
Esto suele aplicarse a los que pretenden hablar como conocedores de un tema que sobrepasa su verdadera competencia.
El refrán castellano dice: «zapatero a tus zapatos».


Una curiosidad a la que he llegado después de encontrarme por segunda vez en poco tiempo con una referencia al Dictionnaire des idées reçues de Flaubert y perderme un rato en su interior.
Anteriormente, en una entrada de este blog, Catocensorinus nos remitía a la versión original en francés, donde se debe consultar el término 'CORDONNIER'.

No hay comentarios:

Publicar un comentario