lunes, 16 de abril de 2007

Sí, discriminamos, ¿y qué?

Los indignados se mesan los cabellos; surgen gritos de protesta. TeleEspe ofende a los catalanes con un documental titulado Ciudadanos de segunda. Podríamos recoger varias de estas manifestaciones; basten los comentarios de la columnista de La Voz, Asumpta Roura, quien el sábado consideraba demencial espectáculo el programa de Telemadrid. Lo hacía sin explicar por qué era demencial; lo conceptuaba como manipulación interesada sin explicar en qué mentía el documental, en qué faltaba a la verdad.
Sin embargo, por medio de e-dazibao, leo que un conocido articulista del nacionalismo catalán Toni Soler ha reconocido -¡por fin¡- lo obvio:
De nada sirve decir que no hay conflicto, que no se discrimina el castellano y que cualquier niño puede ser escolarizado en la lengua que desee. Eso no, señores, porque no es cierto; un poco de coraje. Aceptemos que hay un problema, varios problemas: el de los que están hartos de la normalización del catalán, y el de los que intentamos seguir viviendo en catalán en nuestro propio país
Esa sinceridad ya se tardaba. Que reconozcan que discriminan, que no hay igualdad entre las lenguas, que admitan en fin que, para ellos, una lengua es mejor que otra. Porque lo que insulta a la inteligencia es decir que no hay conflicto lingüístico, que los gobernantes respetan por igual los idiomas oficiales y que la administración garantiza la igualdad de las lenguas.
Y eso vale tanto para Cataluña como para Galicia.

41 comentarios:

  1. Están indignados los nacionalistas catalanes y afines con ese reportaje de Telemadrid, pero callados como muertos ante un reportaje apologético del terrorismo catalán que acaban de transmitir en TV3. En él se ha justificado la comisión de atentados.

    Para datos más precisos y sobre relación Terra Lliure-ERC, este artículo de José García Domínguez: http://www.libertaddigital.com/opiniones/opi_desa_36967.html

    ResponderEliminar
  2. "Para datos más precisos y sobre relación Terra Lliure-ERC, este artículo de José García Domínguez: http://www.libertaddigital.com/opiniones/opi_desa_36967.html"

    El único dato preciso en este tipo de difamaciones inadmisibles contra cualquier persona (le están llamando nada menos que terroristas) es la denuncia en el juzgado.

    Si no hay denuncia en el juzgado es que no hay pruebas. Punto.

    Nos podemos inventar el mundo de fantasía que nos apetezca. Pero no por eso pasará a ser real.

    ResponderEliminar
  3. Este comentario ha sido eliminado por el autor.

    ResponderEliminar
  4. En relación a la inmersión lingüística en Cataluña, hay nacionalistas catalanes que reconocen sin rubor que sólo a través de dicha inmersión, como imposición del catalán sobre el castellano, se logrará (se ha logrado ya, podría decirse...) que el catalán se convierta en la lengua fuerte, la lengua del poder, desplazando así al castellano.

    Y como bien se dice por ahí, esto es perfectamente legal y constitucional, ya que la Ley de Normalización Lingüística catalana no ha sido recurrida por nadie hasta ahora que yo sepa.

    Lo quiso hacer en su día Aznar, pero al más puro estilo zapateril, se bajó los pantalones y retiró el recurso ante el Constitucional para así poder pactar con los nacionalistas.

    Así pues, a día de hoy, esta imposición que desde mi punto de vista sería recurrible constitucionalmente hablando, se encuentra libre de cualquier atisbo de inconstucionalidad.

    Pero más allá de las leyes, en su día se les dieron las competencias de educación para criar "nacis" y ahora ya es demasiado tarde. Cataluña está llena de hijos de...ERC.

    ResponderEliminar
  5. "se logrará (se ha logrado ya, podría decirse...) que el catalán se convierta en la lengua fuerte, la lengua del poder, desplazando así al castellano"

    Que lástima. Otros querían lo contrario, que el castellano se mantuviera como la lengua fuerte, la lengua del poder. Yo no veo diferencia.

    "Lo quiso hacer en su día Aznar, pero ... se bajó los pantalones y retiró el recurso ante el Constitucional para así poder pactar con los nacionalistas"

    Hombre, no me dirá usted que en su segunda legislatura necesitaba a los nacionalistas para nada... ¡¡¡Que le habíamos dado mayoría absoluta!!!

    "en su día se les dieron las competencias de educación para criar "nacis" y ahora ya es demasiado tarde. Cataluña está llena de hijos de...ERC"

    ¡¡¡Que radical!!! Criar nacis, nada menos. Supongo que entonces Aznar es un amigo de los nazis, que les apoya y defiende, y les da su apoyo, ¿no? Anímese, hombre... ¡no se quede en la entrada!.

    Vuelvo a recomendar meditación sobre el hecho de que en 1984, de Orwell, había UNA SOLA LENGUA.

    ResponderEliminar
  6. Anónimo dijo: Otros querían lo contrario, que el castellano se mantuviera como la lengua fuerte, la lengua del poder. Yo no veo diferencia.

    Pues se la explico: unos piden libertad en la enseñanza e igualdad en la educación; los otros -los que no son diferentes- secundan un férreo control del aparato cultural e ideológico y una inmersión lingüística que está dañando sobremanera el futuro de las clases más desfavorecidas, aquellas que dependen del sistema educativo público para medrar socialmente.

    La única respuesta "inteligente" a nuestra opinión es la siguiente: si el nacionalismo catalán (o gallego) no discrimina en todo lo que puede, las lenguas vernáculas desaparecerán rápidamente. Lo otro, lo de decir que no hay diferencias entre unos y otros, que el castellano no está discriminado, no es serio.

    Y quien lo dice, no puede pedir que le tomemos en serio.

    ResponderEliminar
  7. Cato, es muy fácil decir: "unos piden libertad en la enseñanza e igualdad en la educación"

    Pero es más difícil concretar cómo se llega a esa libertad e igualdad. He tenido una discusión con David al respecto, hablando del cheque escolar, y él tampoco me ha sabido responder.

    La situación, a mi modo de ver, es la siguiente: El bipartito ha optado por una solución "salomónica", 50-50. A mi modo de ver, es una posibilidad aceptable.

    Vosotros decís que hay otra forma de hacerlo, mejor aún, en la que todos saldrían satisfechos.

    Yo os reto a que me digáis como, exactamente, concretamente, en la calle, con números encima de la mesa. Y te pongo únicamente un ejemplo:

    ¿Qué pasaría en un pueblo, donde sólo hay un colegio, con pocos alumnos, con el cheque escolar? Yo digo que hay tres posibilidades: O se impone la lengua mayoritaria, y la minoritaria se fastidia, o los padres de esa minoría tendrían que pagar más por un colegio en su idioma, o sus hijos realizar un desplazamiento exagerado hasta un pueblo cercano (si lo hay) a recibir clase en su idioma.

    Te reto a que me expliques en qué me equivoco. Porque si esa es la oferta del cheque escolar, la discriminación a la minoría (en Cataluña al castellano, en Galicia al gallego), entonces prefiero el 50-50.

    "los otros ... secundan un férreo control del aparato cultural e ideológico y una inmersión lingüística"

    Yo diría que secundan la supervivencia de su lengua. La inmersión lingüistica ahora mismo, en Galicia, es la contraria.

    "que está dañando sobremanera el futuro de las clases más desfavorecidas, aquellas que dependen del sistema educativo público para medrar socialmente"

    ¿? Esto no lo entiendo. La privada está sometida a las mismas leyes que la pública.

    "si el nacionalismo catalán (o gallego) no discrimina en todo lo que puede, las lenguas vernáculas desaparecerán rápidamente"

    En Cataluña ya está discriminado, por lo que tengo entendido. Según vuestra propia ideología, en Cataluña, ahora, debería "dejarse estar" y aprender catalán los castellano-hablantes. Adaptarse a la mayoría.

    "Lo otro, lo de decir que no hay diferencias entre unos y otros, que el castellano no está discriminado, no es serio"

    ¿? Repito: El gallego es con mucho el idioma discriminado en Galicia. Mire usted cuanta prensa hay en gallego, cuantos anuncios, cuantos negocios, cuantos carteles, etc.

    "Y quien lo dice, no puede pedir que le tomemos en serio"

    Usted mismo. Yo no veo diferencia entre querer que triunfe el castellano a querer que triunfe el gallego. Yo no quiero que triunfe ninguno. Yo quiero que cada uno hable lo que le de la gana.

    Quien le pegó a un niño por hablar gallego en clase, quien despidió a una empleada por hablar gallego, etc. Esos si que discriminaron y discriminan.

    ResponderEliminar
  8. Ya amiguito, pero los gallegos, en un alto porcentaje, y muchas veces los que tienen menos recursos ya que no disponen del clásico "enchufe", acaban trabajando fuera de Galicia, donde las empresas no usan el gallego. Formarles en un fifty-fifty, sobre todo cuando uno de los 50 es una lengua sin apenas documentación, y con muchas palabras reinventadas, que no van a usar en la calle ni en el trabajo, hará que esos alumnos estén en desventaja frente al resto de los alumnos españoles.

    ResponderEliminar
  9. Sigues asombrándome, anónimo, con tus argumentaciones.

    1. Que quede claro esto: apoyas el control social pervasivo de las autonomías para modificar los habitos lingüísticos e ideológicos de los ciudadanos. Aunque lo explicas que lo hacen para apoyar la pervivencia de la lengua (como otros lo hicieron para asegurar la pervivencia de una religión, o raza, o ideología...)

    Lo que no entiendo es lo siguiente: Dices que cada uno hable lo que le dé la gana, y luego apoyas a los que hacen lo contrario, y nos criticas a nosotros que decimos exactamente eso: no es derecho del estado decirno qué lengua hemos de hablar.

    2. Veo que has encontrado un seudoargumento para refutarnos. Como nadie sabe hacer viable un proyecto de educación bilingüe en zonas disperas, echas abajo toda nuestra crítica. (Algo parecido a lo que hace Bush con los demócratas; como estos no encuentran una opción viable en Irak, no tienen derecho a criticar lo que él hizo)

    2.1. Lo que criticamos es el concepto; la idea de que somos "anormales" por ser gallegos hispanohablantes. Tú apoyas el concepto; ergo, tú reconoces que eres un "anormal".

    2.2 ¿Alternativas? Hay una muy grata a mi corazón. Tirar abajo esas fábricas de salchicas disfradadas de colegios; acabar con el modelo centralizado, taylorista, burocratizado que hoy se mantiene no por lógica pedagógica sino por inercia burocrática.

    3. A mi comentario: "(la inmersión) que está dañando sobremanera el futuro de las clases más desfavorecidas, aquellas que dependen del sistema educativo público para medrar socialmente"; respondes: "Esto no lo entiendo. La privada está sometida a las mismas leyes que la pública"

    ¿Qué pinta aquí la privada? ¿Acaso no sabes del enorme fracaso escolar de los castellanohablantes en Cataluña? 42% acaban sin título frente a un 18% de los catalanohablantes. No todo ello es por la lengua, lógicamente, pero ésta es un factor de exclusión social y pervivencia de los viejos grupos de poder.

    4. Item digo con lo del gallego discriminado en Galicia. Si te fijas en mi post, verías que me refiero a la administración. Ahora dígame, ¿posterga la Xunta una de las dos lenguas? Obviamente, SÍ.

    5. ¿50%/50% en la educación en Galicia? Que no, que no, que no. A ver cúando os enteráis. 50% COMO MÍNIMO en gallego; materias que no horas; y estas materias todas las fuertes; ampliables a todas excepto las lenguas.

    Los gallegos no van a estudiar en castellano ninguna materia fuerte. Van a estudiar en una neolengua recién inventada que no les valdrá para nada, porque dentro de pocos años la cambiarán.

    Y lo aceptáis, ¡Dios mío¡, lo aceptáis. ¿Os dais cuenta de lo que estáis haciendo con nuestros hijos, a qué absurdos experimentos los estáis sometiendo?

    ResponderEliminar
  10. El vigor o el ocaso de las lenguas es algo que los gobiernos no pueden controlar aunque quieran. En el patio de los colegios catalanes, el idioma que se habla es el castellano (hay un estudio al respecto, si no recuerdo mal sólo el 14% de las conversaciones son en catalán). En la calle donde vivo son mayoría los niños que estudian en ikastolas. Pues bien, jamás les he escuchado hablar en vascuence entre ellos.

    Estas políticas linguísticas son inútiles pero no inocuas. No lo sé si afecta al rendimiento académico estudiar en una lengua diferente a la materna. No es ese el mayor de los problemas. Lo indignante es que se atropelle el derecho de los padres a que sus hijos estudien en español, en aras de un paisaje linguístico que los gobernantes quieren moldear a su antojo.

    ResponderEliminar
  11. "los gallegos, en un alto porcentaje ... acaban trabajando fuera de Galicia"

    Efectivamente. Como sabes, muchos de ellos, en Portugal (ahí tienes a medio colectivo de enfermeras y médicos).

    Tu error consiste en suponer que una educación 50-50 supondrá alguna merma en los conocimientos de cualquiera de ambas lenguas. Supongo que también te opondrías si la educación fuera 50-50 en castellano-inglés, o quizás no.

    Si te dieras una vuelta por Portugal, y conocerias a algún castellano-hablante por allí, te contaría de su envidia por la ventaja de un gallego al comunicarse en Portugués sin dificultad. Y estamos hablando de otra de las lenguas más habladas del mundo. Fíjate que sabiendo además inglés (que lo aprenderá también en la escuela), ya podrá comunicarse en tres lenguas comunitarias, además de Brasil (un lugar muy deseable para las empresas por sus expectativas de negocio).

    "uno de los 50 es una lengua sin apenas documentación, y con muchas palabras reinventadas"

    Esto es falso.

    "que no van a usar en la calle ni en el trabajo"

    Esto también es falso.

    "hará que esos alumnos estén en desventaja frente al resto de los alumnos españoles"

    Esto es más falso todavía.
    Ya comenté en cierta ocasión por aquí que el castellano es una lengua fonéticamente muy pobre, con tan sólo 5 sonidos vocálicos. Como sabes, Francés, Inglés, Portugués, etc... todos tienen mucha mayor riqueza fonética que el castellano. En Portugués, por ejemplo, tienen 12 vocales distintas. En gallego tenemos 7. O se aprende de pequeño a diferenciarlas, o no se aprende en la vida. Ese es el motivo por el que tenemos, los españoles, fama de hablar fatal en inglés. En ese sentido, el gallego es una importante ventaja.

    "Sigues asombrándome, anónimo, con tus argumentaciones"

    Me alegro.

    "apoyas el control social pervasivo de las autonomías para modificar los habitos lingüísticos e ideológicos de los ciudadanos"

    Falso. Únicamente quiero soluciones, y no palabrería. Es muy fácil hablar de intangibles como "la libertad del invididuo para decidir... etc, etc". Pero luego hay que concretar. Hay que bajar a la realidad. Yo exijo que bajemos a la realidad.

    "Aunque lo explicas que lo hacen para apoyar la pervivencia de la lengua"

    También falso. Yo digo que el 50-50 es una posibilidad más. Quien quiera convencerme de que tiene otra mejor, tanto para unos como para otros, que me diga cómo. De momento nadie ha bajado a la realidad más que yo.

    "Dices que cada uno hable lo que le dé la gana, y luego apoyas a los que hacen lo contrario"

    Que no. Efectivamente, apoyo que cada uno hable y se eduque en la lengua que desee. Pero la realidad es la que es. Y si tú ahora me dices que quieres implantar el cheque escolar, en un pueblo con un solo colegio, entonces yo pregunto cual va a ser el resultado. Y digo que precisamente, haciendo eso, implantando el cheque escolar, se va a condenar a la minoría a hablar la lengua de la mayoría.

    "nos criticas a nosotros que decimos exactamente eso: no es derecho del estado decirno qué lengua hemos de hablar"

    El estado no quiere decirnos qué lengua hemos de hablar. ¿O acaso a tí (o a mí) alguien te obliga a hablar en gallego? Otra cuestión es en qué lengua se debe escribir un documento oficial, se debe dirigir un funcionario a su administrado, etc, etc.

    "Veo que has encontrado un seudoargumento para refutarnos"

    No se por qué le llamas seudoargumento. Supongo que cuando tú expones algo, no le llamas así. Los míos son seudo, los tuyos no.

    Y recalco que por muy pseudo que te parezca, no lo has refutado.

    "Como nadie sabe hacer viable un proyecto de educación bilingüe en zonas disperas, echas abajo toda nuestra crítica"

    Mi principal crítica es que toda vuestra argumentación es completamente teórica, retórica, vacía. ¿Cómo es posible que David, o tú, o cualqueir otro, que defendéis con tanta fuerza el sistema del cheque escolar, no hayais hecho un estudio serio sobre el tema? Un estudio SERIO, pero serio de verdad, y no charlase de café, tendría, al menos, que conocer qué cantidad de alumnos hay en esos pueblos dispersos, cual es el límite de población necesario para mantener un colegio, cuántos colegios de los actuales se podrían mantener por sí mismos, qué distancia mínima, media, moda y máxima tendría que recorrer cualquier gallego-castellano-catalán-vasco hablante para recibir educación en su lengua, y cuánto tiempo supondría, etc, etc. Eso sería un estudio serio, que podría (o no) demostrar que el cheque escolar es un sistema viable y que solucionaría el problema del bilingüismo. No digo que lo tengas que hacer tú, pero sí que "alguien" (Espe, por ejemplo, o HazteOir, etc) debería encargar ese estudio antes de defender el cheque escolar.

    "como estos no encuentran una opción viable en Irak, no tienen derecho a criticar lo que él hizo"

    No tiene nada que ver, pues fue Bush quien les metió en Irak. Que ahora no haya solución, ni marchándose ni quedándose, es un dato más en contra de Bush, y a favor de quienes nos opusimos a esa invasión.

    "Lo que criticamos es el concepto; la idea de que somos "anormales" por ser gallegos hispanohablantes"

    ¿? ¿De donde sacas ese concepto? Es un invento. Nadie le quiere decir a nadie que es "anormal" por hablar castellano en Galicia. Yo hablo castellano, por cierto, salvo que mi interlocutor me hable en gallego, en cuyo caso suelo cambiar de lengua sin problema.

    "Tú apoyas el concepto; ergo, tú reconoces que eres un "anormal""

    De "ergo" nada. Tu concepto es un invento.

    "Tirar abajo esas fábricas de salchicas disfradadas de colegios; acabar con el modelo centralizado, taylorista, burocratizado que hoy se mantiene no por lógica pedagógica sino por inercia burocrática"

    ¿Ves? Este es un ejemplo de afirmación vacía completamente de contenido: "Tirar abajo fábricas de salchichas". ¿Podrías concretar? ¿Bajar a la realidad? ¿Estás pidiendo que físicamente, una escavadora tire mañana mismo todos los colegios y se vuelvan a construir, para empezar de cero?

    No necesitamos alegorías ni parábolas. Necesitamos realidades. Concretar cómo, exactamente, y con qué consecuencias. Mientras no lo hagas, el cheque escolar seguirá siendo una mera hipótesis o teoría sin fundamento real.

    "¿Acaso no sabes del enorme fracaso escolar de los castellanohablantes en Cataluña? 42% acaban sin título frente a un 18% de los catalanohablantes"

    Hmmmm... ¿será que son más espabilados los catalanes? Ahora en serio: Ese no es un dato estadísticamente significativo. Por ejemplo, ese 18% podría reflejar el peso de la inmigración en Cataluña. O podría reflejar la cabezonería de un padre que prefiere que su hijo suspenda a que aprenda catalán.

    Pero de nuevo me gustaría saber tu opinión sobre lo que se debe hacer. Lo digo porque si en Cataluña, como se dice, el catalán es la lengua mayoritaria, y se está imponiendo al castellano, entonces muy bien podría ocurrir que, con el cheque escolar, todos los colegios fueran catalan hablantes, y los castellano-hablantes se vieran definitivamente discriminados.

    "No todo ello es por la lengua, lógicamente, pero ésta es un factor de exclusión social y pervivencia de los viejos grupos de poder"

    ¿Y la solución es?

    "Si te fijas en mi post, verías que me refiero a la administración. Ahora dígame, ¿posterga la Xunta una de las dos lenguas? Obviamente, SÍ"

    Es típico de quien no quiere ver todo el cuadro, fijarse únicamente en el marco. Ahora dígame usted: ¿Está discriminada una de las dos lenguas en el colegio? Obviamente, SI. Digo yo que será más importante lo qeu se habla en el cole, el idioma en que los profes le hablan a sus alumnos, que el idioma que usa la administración, ¿no?

    "50% COMO MÍNIMO en gallego"

    Esa es la ley. La realidad es que el gallego es prácticamente inexistente en la educación. La ley pretende corregir esa discriminación hacia los gallego-hablantes. Podemos discutir si será eficaz o no. Pero es una herramienta adecuada para el fin que persigue: El fin de la discriminación de los gallego-hablantes en Galicia. De momento, no se ha conseguido.

    "Van a estudiar en una neolengua recién inventada que no les valdrá para nada"

    Todo esto es falso, y usted lo sabe. Ni es neolengua, ni recien inventada, ni es cierto que no les valdrá para nada. Les valdrá para comunicarse, que es para lo que valen las lenguas.

    "Y lo aceptáis, ¡Dios mío¡, lo aceptáis. ¿Os dais cuenta de lo que estáis haciendo con nuestros hijos, a qué absurdos experimentos los estáis sometiendo?"

    Para no aceptarlo tendría usted que darme una alternativa. De momento no lo ha hecho. Una alternativa válida, que suponga la exclusión de la minoría (sea esta gallego o castellano hablante), que no suponga un coste desmesurado, y que sea factible, sin el desplazamiento de un alumno al pueblo más cercano, o al otro extremo de la ciudad.

    De momento no es sólo que no haya esa alternativa. Es que ni siquiera hay datos sobre cómo elaborarla. Por no saber, no sabe usted (no sabemos) ni siquiera cuántos alumnos necesitamos para que funcione un colegio, o cuántos pueblos hay sin los alumnos suficientes para que funcione un único colegio.

    "En el patio de los colegios catalanes, el idioma que se habla es el castellano"

    Lo dudo mucho.

    "(hay un estudio al respecto, si no recuerdo mal sólo el 14% de las conversaciones son en catalán)"

    ¿Podría usted darnos una referencia de ese estudio?

    "En la calle donde vivo son mayoría los niños que estudian en ikastolas. Pues bien, jamás les he escuchado hablar en vascuence entre ellos"

    "Vascuence" debe ser lo que yo llamo euskera o vasco. Creo que nunca había oido esa denominación de "vascuence". Yo he oido hablar euskera, por ejemplo, a voluntarios del Prestige.

    "No lo sé si afecta al rendimiento académico estudiar en una lengua diferente a la materna"

    Cualquier lingüista te dirá que conocer una lengua más ayuda a tener más facilidad para aprender otras. Entre otras cosas es obvio el enriquecimiento fonético del alumno.

    "Lo indignante es que se atropelle el derecho de los padres a que sus hijos estudien en español"

    ¿Y el derecho de los padres gallego hablantes a que sus hijos estudien en gallego? ¿Se ha preocupado alguna vez usted de ese derecho? Ese es el derecho que ahora mismo, e históricamente ha sido machacado. Y por ese motivo, ese es el derecho que la ley intenta defender. Usted en cambio quiere defender a... ¿a quién? ¿Conoce usted a algún castellano-hablante en Galicia cuyos hijos no hayan recibido educación mayoritariamente en castellano? Dígame en qué colegio, se lo ruego.

    "en aras de un paisaje linguístico que los gobernantes quieren moldear a su antojo"

    Afirmación gratuita. Los gobernantes tienen que defender los derechos de unos y de otros. Y trabajar con realidades, no teorías sin apoyo alguno en los datos.

    ResponderEliminar
  12. 1. Anónimo dijo: Nadie le quiere decir a nadie que es "anormal" por hablar castellano en Galicia.

    Entonces, ¿por qué hablan de "normalización"? Si hay que normalizarnos es que no somos normales...

    2. Colegios e institutos están construidos siguiendo el modelo taylorista-fabril. Ahora que este modelo está superado en la industria, se conserva en la educación por inercia. Pero sí, tiraría abajo los colegios e institutos tal como están ahora concebidos. Nuestro modelo está ya obsoleto.

    (Hay muchos modelos alternativos; el mundo enseñó a sus hijos sin colegios e institutos hasta hace un siglo y los niños aprendían igual)

    Por cierto, siempre partes en tu análisis de una falsa premisa: la de que los padres gallego-hablantes quieren educar a sus hijos en gallego. Dudo que ocurra así siempre. Y como he dicho en muchas otras ocasiones, dudo mucho de la capacidad del gallego como lengua de educación.

    3. Anónimo dijo: Todo esto es falso, y usted lo sabe. (el gallego normativo) Ni es neolengua, ni recien inventada, ni es cierto que no les valdrá para nada

    Si quieres un debate civilizado, abstente de estas acusaciones. Ni digo falsedades ni las digo a sabiendas. Es una acusación muy grave la que haces.

    Además, necia. La mayor parte de los ámbitos de conocimientos humanos jamás han sido expresados en gallego. Por tanto, este ha tenido que inventar un léxico artificioso que nadie usa ni cree (fiorde, arquipélago, Moscova, peón por peatón). El gallego de los libros de texto es, por tanto, un invento reciente.

    Inútil: Nadie lo usa (y menos los galegofalantes de toda la vida); Y de rápida obsolescencia: Yo no podría escribir como me enseñaron porque las normas ortográficas han cambiado varias veces. Y más veces que cambiarán.

    En fin, una navallada pedagógica. Unos muchachos sacrificados al altar de la patria.

    ResponderEliminar
  13. Sobor do "demencial espectáculo el programa de Telemadrid"

    "el presidente del PP de Cataluña, Josep Piqué, ha afirmado hoy que en la sociedad catalana no existe ningún problema "esencial" con la lengua, sino sólo alguno puntual, y ve "poco sensato" insistir en una confrontación lingüística." http://www.20minutos.es/noticia/221693/0/polemica/catalan/telemadrid/

    Un consejero del Gobieno Aguirre cree que el programa de Telemadrid sobre el catalán no tuvo "rigor" http://www.20minutos.es/noticia/222836/0/santiago/fisas/telemadrid/

    Es el gran fichaje de Jaume Matas para las elecciones autonómicas en Baleares. Escritora y discutido Premio Planeta 2005, María de la Pau Janer será el número 8 en la lista electoral del PP, como "independiente". Y tan independiente. Se declara "catalanista" y apoya a Artur Mas en Cataluña. Está "radicalmente" en contra de las actuaciones del PP "favoreciendo la crispación" y dice que "ha hecho daño a Cataluña". Tampoco le gusta la política lingüística en la Comunidad Valenciana por españolista. Y es que, según dice, Matas le incluye en su candidatura para "desmarcarse de ciertas actitudes muy radicales y muy desagradables del PP estatal" http://www.libertaddigital.com/noticias/noticia_1276303701.html


    Sobor do novo decreto

    O GOBERNO DE MATAS APROBOU UNHA NORMA SEMELLANTE EN 1997
    O precedente balear axudou a desbloquear o decreto do galego http://vello.vieiros.com/gterra/nova.php?Ed=5&id=56560

    Desde A Mesa advírtese de que “esta nova norma aínda non dá cumprimento á Carta Europea das Linguas Rexionais ou Minoritarias que ratificou o Estado español en 2001
    http://www.amesanl.org/noticias/noticia_tipo.asp?IDNOTICIA=889


    Sobor das palabras do que en 13 de cada 10 post barrunta co galego

    En Galiza nen sequera un documental con excepcións puntuais como as de traducirlle o nome aos alumnos ao igual que fai Libertad Digital con un tal "Durán y Lérida" poderían facer. Terían que pola imaxe de Catocensorinus con cara de ofendido mirando o "miliario expuesto en las ruinas de Santo Domingo" http://radikaleslibres.blogspot.com/2007/04/nyc-pontevedra.html

    "admitan en fin que, para ellos, una lengua es mejor que otra."
    quen é ese "ellos"?, demostra esa xeralización, o catalán é o idioma autóctono ou propio de Cataluña. Es ti Catocensorinus o que aquí volves facelo co castelán.
    A normativa é a que é polas intromisións políticas españolistas alleas ao lingüístico.
    Os "ámbitos de conocimientos humanos" son bastante recentes en Galiza e até a democracia non se permitiu o galego na escola. O léxico non hai que inventalo, xa existe na versión internacional do noso idioma, o portugués, só hai que adaptalo a ortografía vixente.(E non só é recente moito léxico do castelán en Galiza, tamén o é o nº de castelán falantes)
    Os galegos non somos subnormais, ou máis "tontos"(aínda que o diga a RAE) que os cataláns e baleares, para poder empregar correctamente o galego e o castelán. Ou que outros cidadáns europeos que teñen varios idiomas oficiais.
    Ademais, o bilingüismo facilita a aprendizaxe doutras linguas.
    En Galiza aínda hoxe o galego é o idioma maioritario segundo tódolos estudos feitos(Fraga, PSOE-BNG, UE), a poboación inmigrante é irrisoria e o colectivo máis numeroso é o portugués.

    PD: Até o propio "documental" de Telemadrid, dende o seu título "Ciudadanos de segunda" reduce o conflito lingüístico aos inmigrantes(españois ou estranxeiros).

    ResponderEliminar
  14. "Entonces, ¿por qué hablan de "normalización"? Si hay que normalizarnos es que no somos normales..."

    Pienso que esa es una forma retorcida de entender la normalización. Yo más bien diría que la normalización consiste, por ejemplo, en que un padre pueda educar a su hijo (mínimamente al menos) en gallego. Eso ahora mismo es imposible.

    El resto solo son miedos, pues nadie le dice a nadie el idioma en el que debe hablar.

    "Colegios e institutos están construidos siguiendo el modelo taylorista-fabril."

    ¿? Más frases vacías. Concrete usted, se lo ruego. ¿Cómo exactamente construiría usted esos institutos?. Le estoy dando la oportunidad de convencerme de que su sistema es mejor. No la desaproveche, se lo ruego.

    "el mundo enseñó a sus hijos sin colegios e institutos hasta hace un siglo y los niños aprendían igual)"

    Se equivoca. Hace un siglo apenas aprendía nadie (a leer, siquiera) y apenas había nada que aprender. Hoy vivimos en un mundo irreconocible para los niños de hace 100 años.

    "siempre partes en tu análisis de una falsa premisa: la de que los padres gallego-hablantes quieren educar a sus hijos en gallego"

    Se equivoca. No necesito esa premisa, como no necesito la contraria (que padres castellano hablantes quieran educar a sus hijos en castellano). Me llega con los que sí quieren hacerlo.

    "Dudo que ocurra así siempre"

    Dude usted de lo que quiera. Se lo puedo conceder ahora mismo (no ocurre así siempre, venga). Es irrelevante para esta discusión.

    "dudo mucho de la capacidad del gallego como lengua de educación"

    Dude lo que quiera en este caso también. Es libre de dudar. Otra cosa es que esa duda tenga la más mínima base.

    "Si quieres un debate civilizado, abstente de estas acusaciones. Ni digo falsedades ni las digo a sabiendas. Es una acusación muy grave la que haces"

    Tiene usted razón. Le pido disculpas. Sinceramente.

    "La mayor parte de los ámbitos de conocimientos humanos jamás han sido expresados en gallego"

    ¿Por ejemplo?

    "Por tanto, este ha tenido que inventar un léxico artificioso que nadie usa ni cree"

    Pero eso pasa en todas las lenguas.

    "El gallego de los libros de texto es, por tanto, un invento reciente"

    Le ruego que defina reciente: ¿Antes o después de castelao?

    "Nadie lo usa (y menos los galegofalantes de toda la vida)"

    Tampoco estoy de acuerdo. Es como si usted me dice que nadie usa el castellano, pues en Andalucía dicen ozú, en cataluña estiran la L, en Asturias dicen bajín, etc, etc.

    "Yo no podría escribir como me enseñaron porque las normas ortográficas han cambiado varias veces"

    Ha tenido problemas, efectivamente, fruto del acoso al que fue sometido.

    "En fin, una navallada pedagógica. Unos muchachos sacrificados al altar de la patria"

    Repito que todavía no he oido ninguna otra opción al 50-50. Lo repito bien clarito, a ver si alguien me la explica.

    Yo no vale decir algo genérico como: "Mi opción sería optar por dar la libertad a los padres", y cosas parecidas, porque eso no es algo concreto que se pueda escribir en el DOGA, ni lleva análisis demográfico o memoria económica asociada que permita distinguir si es factible o no.

    ResponderEliminar
  15. A anónimo: ¿Frase vacía definir un instituto como ejemplo de modelo fabril?

    Escribo para personas inteligentes; no hace falta entrar en detalles. Con esa descripción debería bastar. Pero ... Taylorismo: Rígida división de horarios, especialismo pedagógico, centralización de la producción (toda la comarca al mismo sitio), producción en masa (planes generales de estudio, todos los estudiantes aprendiendo lo mismo). Aplíquese al instituto.

    (Por cierto, coja el Google Earth, vea por encima un instituto, no se diferencia de una fábrica)

    2. Ya que el modelo libertario, no le gusta y prefiere el modelo actual (un invento prusiano para fabricar soldaditos eficientes...) a ver que le parece esta alternativa:

    A partir de 4 o 5 de primaria (antes se procurará la lengua materna), ya podemos dar por supuesto que todos los chavales entienden perfectamente tanto el gallego como el castellano en su versión oral.

    Por tanto: Libertad para el maestro en su explicación oral. Para libros de texto y pruebas escritas, que los padres/alumnos escojan la lengua que prefieran.

    Los nacionalistas se opondrían; nosotros, seguramente no.

    3. Lengua reciente: Años 75/
    95. Aún hoy, fíjese que hay un instituto (Ramón Piñeiro) encargado de inventarse esas palabras.

    Ámbitos en los que jamás se ha usado el gallego: Usted mismo...
    Exceptúe agricultura y pesca (en sus modos antiguos), y los ámbitos privados y familiares; en lo demás, apenas se ha usado el gallego. De ahí que no estemos recuperando una lengua; la están inventado.

    ResponderEliminar
  16. "¿Frase vacía definir un instituto como ejemplo de modelo fabril?"

    Pues sí. Es una frase vacía, en la que cada uno entiende lo que le interesa de ella. Le sirve tanto a un liberal como a un antisistema.

    "Escribo para personas inteligentes; no hace falta entrar en detalles"

    Se equivoca. Ese tipo de frases, inconcretas, que quien las lee interpreta como le interesa, están muy bien descritas en psicología. Son un recurso muy habitual de los políticos, para que parezca que dicen mucho sin decir nada.

    Yo le ruego que concrete. Porque podemos llamar "modelo fabril" a un instituto de ahora, o de antes, o del cheque escolar.

    "centralización de la producción (toda la comarca al mismo sitio), producción en masa"

    ¿Y usted qué propone a cambio? ¿Que la educación sea personalizada, y cueste 10 veces más?

    "(Por cierto, coja el Google Earth, vea por encima un instituto, no se diferencia de una fábrica)"

    No lo dudo. Ni de que haya similitudes. Lo que no sé, de momento, es qué propone usted como alternativa.

    "Ya que el modelo libertario, no le gusta y prefiere el modelo actual"

    No diga cosas que yo no he dicho. Yo no he dicho que el modelo "libertario" no me guste, ni que prefiera el actual. He dicho que el modelo actual es uno de los posibles, que no me escandaliza ese 50-50, y que veo problemas graves en él modelo libreal.

    "Libertad para el maestro en su explicación oral. Para libros de texto y pruebas escritas, que los padres/alumnos escojan la lengua que prefieran. Los nacionalistas se opondrían; nosotros, seguramente no"

    "Ustedes", (si es que existe un "ustedes") YA se han opuesto a ese sistema, hasta en los tribunales. Lo han hecho en Cataluña, donde un padre que quería que a su hijo le hablaran castellano en clase, montó la de San Quintín, con todo el apoyo mediático de la COPE y compañía, y clamaron por el amparo de papa estado. Y papa estado le dió la razón, y ahora los profes deben dirigirse a su hijo en la lengua del chaval.

    "Aún hoy, fíjese que hay un instituto (Ramón Piñeiro) encargado de inventarse esas palabras"

    Pero es que en castellano pasa lo mismo: Cuando en inglaterra inventan el "train", en España deciden llamarle tren. Cuando inventan el "underground", aquí decidimos llamarle metro, etc, etc.

    "Ámbitos en los que jamás se ha usado el gallego: Usted mismo...
    Exceptúe agricultura y pesca (en sus modos antiguos), y los ámbitos privados y familiares; en lo demás, apenas se ha usado el gallego"

    O sea, que si yo me voy a Carballo, y entro en una tienda de informática, tengo garantizado que me hablarán en castellano. Los de R, por ejemplo, deben estar locos.

    "De ahí que no estemos recuperando una lengua; la están inventado"

    Están intentado desandar las barbaridades que la lengua sufrió durante el franquismo.

    ResponderEliminar
  17. "Libertad para el maestro en su explicación oral"

    Por cierto, su sistema no permite, como es obvio, que un padre elija el idioma de la educación de su hijo. No es libre, en su sistema, cada padre de educar a su hijo como desee. No es ese que usted me propone el sistema liberal.

    ResponderEliminar
  18. "PD: Até o propio "documental" de Telemadrid, dende o seu título "Ciudadanos de segunda" reduce o conflito lingüístico aos inmigrantes(españois ou estranxeiros)."

    Quien ha dicho esto es un mentiroso.

    ResponderEliminar
  19. No sólo es mentiroso, es absurdo.
    Acaba de descubrir un sector de población inédito hasta ahora: el de los "inmigrantes no extranjeros".

    Dejando ya de lado esa teima nacionalista de considerar inmigrantes a los españoles en su propia tierra, en este caso incluso los separa de los extranjeros!!

    Dice: "inmigrantes(españois ou estranxeiros)"

    ResponderEliminar
  20. "No es ese que usted me propone el sistema liberal"

    Por fin llegamos a alguna parte.
    Ya que usted sabe cuál es el sistema liberal, nos lo puede explicar?

    ResponderEliminar
  21. "Por fin llegamos a alguna parte.
    Ya que usted sabe cuál es el sistema liberal, nos lo puede explicar?"

    Yo diría que los liberales creen que el sistema liberal es el del cheque escolar. O así al menos lo dicen ellos.

    Yo digo que un sistema en el que un padre no puede elegir libremente en qué idioma educar a su hijo, como este que propone Cato, no es liberal. ¿Puedo suponer que usted está de acuerdo?

    Y por último llevo ya un poco de tiempo pidiendo precisamente que alguien concrete qué sistema propone, que sea realizable, en el que sea posible hacer una realidad ese anhelo de libertad. Yo de momento no lo he visto por ninguna parte.

    Quizá no existe ese sistema liberal, tan anhelado, solución de todos los males. Por eso ni Aznar lo puso en marcha, ni Espe hace más que un amago en infantil. Solo son posibles distintas soluciones de beneficiar a unos y fastidiarse los otros. Y en esa situación, repito, el 50-50 me parece un mal menor.

    El sistema de Cato es sencillamente discriminatorio hacia la minoría, que no podrá recibir educación en su lengua.

    No es una novedad, pues así funciona el libre mercado.

    ResponderEliminar
  22. 1. Anónimo dijo:

    Están intentado desandar las barbaridades que la lengua sufrió durante el franquismo

    O sea que el gallego no ha pasado por el renacimiento, al contrarreforma, el romanticismo, el neoclásico, el modernismo y las vanguardias -perdiendo con ello todo el enriquecimiento y poso y textura que han dejado en la lengua-, por culpa del franquismo-...

    La culpa es mía, por intentar un debate serio con usted.

    2. Su intento de definir un sistema educativo "liberal" es anonadante. El liberalismo no es una doctrina sino un estado del espíritu (la consideración de las libertades individuales como la más alta aspiración social). No hay sistema liberal. Y mucho menos dogmas.

    Yo he propuesto una forma de conciliar ambas lenguas. Acaso imperfecta, pero factible en las actuales circunstancias. El hecho de que se adecúe o no a lo que usted entiende como liberalismo me la trae al pairo. Y me responde que no sé qué de un señor de Cataluña apoyado por la COPE. ¿Y a mí qué se me da?

    ResponderEliminar
  23. "O sea que el gallego no ha pasado por el renacimiento, al contrarreforma, el romanticismo, el neoclásico, el modernismo y las vanguardias"

    Si, ha pasado por todo eso como las demás lenguas. Pero además, también ha pasado por el franquismo, con una represión brutal contra esta lengua, llegando incluso a pegar a los niños que la usaban.

    "El liberalismo no es una doctrina sino un estado del espíritu"

    ¿?!!!! ¡¡¡Qué respuesta tan curiosa!!! De verdad que me sorprende. Pensé que estábamos hablando de economía, y de política, no de religión.

    "No hay sistema liberal. Y mucho menos dogmas"

    Ve usted. En esto estamos de acuerdo. No existe ningun sistema de organización social, política o económica que se pueda llamar "liberal". Por eso "el liberalismo", como "el comunismo", se queda en meras teorías abstractas, sin aplicación práctica.

    "Yo he propuesto una forma de conciliar ambas lenguas"

    Discriminatoria para una de ellas. Repito que en Cataluña, ese padre famoso, según su sistema, tendría que apandar con la educación en catalán para sus hijos. Yo prefiero el 50-50.

    "Acaso imperfecta, pero factible en las actuales circunstancias"

    Estoy de acuerdo.

    "El hecho de que se adecúe o no a lo que usted entiende como liberalismo me la trae al pairo"

    No se trata de que se adecue a lo que yo entiendo como liberalismo, sino a lo que Federico y compañía también entienden como liberalismo.

    "Y me responde que no sé qué de un señor de Cataluña apoyado por la COPE. ¿Y a mí qué se me da?"

    Ese es el problema. Que a usted le de igual el problema de un señor en Cataluña que no puede educar a su hijo en su lengua. A mí, en cambio, sí me preocupa ese problema. Efectivamente, el suyo es un sistema factible. Pero en mi opinión no es deseable, por discriminar a señores como este.

    Yo, repito, prefiero el 50-50 a su sistema.

    De hecho, creo que la gran mayoría de liberales, estarían encantados con su sistema en Galicia, donde la lengua discriminada sería el gallego, y, a la vez, irían contra él en Cataluña, como ya ha ido este padre apoyado por la COPE. Ese es un ejemplo más de que su sistema no convencería ni a unos ni a otros.

    ResponderEliminar
  24. Anónimo dice: (el gallego) ha pasado por todo eso como las demás lenguas

    ¡Por Dios, claro que no ha tenido eso¡ No ha tenido a Juan de Mena inventado palabras, ni a Boscán traduciendo a Castiglione, ni a Góngora llevando a los límites sus posibilidades combinatorias.

    El gallego se limitaba entonces a sus usos rústicos y a unos cuantos sermones. Por tanto, no ha sido lengua portadora de cultura. De ahí su falta de vocabulario abstracto y culto, su pobreza sintáctica, su artificiosidad.

    Por cierto, insisto en que abandone lo del 50-50 porque es mentira.50% Mínimo (puede ser aumentado a voluntad del centro); 50% de materias (las de más horas en gallego); materias que son las fuertes, mientras que el castellano queda arrinconado a las marías.

    ¡Pobres niños gallegos, que han de estudiar en una lengua recién inventada, llenas de palabros en el mapa que les despistarán y confundirán (Moscova, Alacante, Ucraína, Magadascar, Rioxa, fiorde....)

    ResponderEliminar
  25. "Por tanto, no ha sido lengua portadora de cultura"

    Yo soy un poco ignorante en este tema, pero, así a vote pronto:

    Rosalía de Castro, Castelao, Vicente Risco, Cunqueiro, Curros Enríquez, Paio Gómez Chariño (este antiguo, por si los otros le parecen "muy modernos"), etc, etc.

    "De ahí su falta de vocabulario abstracto y culto, su pobreza sintáctica, su artificiosidad"

    ¿? Sé que esto va a ser imposible, pero me gustaría a mí ver dónde nota usted esa falta de vocabulario abstracto, esa probreza sintáctica y esa artifiosidad. Yo diría que cualquiera de esas afirmaciones es gratuita.

    Le puedo decir una cosa: De pequeño, en mi cole, aunque todos hablábamos castellano (así nos enseñaron), los chistes los contábamos en gallego. Por algún motivo, son más graciosos en gallego. También tienen un algo especial expresiones como "o meniño", imposibles de traducir.

    "Por cierto, insisto en que abandone lo del 50-50 porque es mentira.50% Mínimo"

    No deja de ser un 50-50. Si el centro considera que se deben impartir más, entonces no es cosa del gobierno, sino del centro, y quizá tenga sus motivos (por ejemplo, si en un pueblo todos hablan gallego). Efectivamente, es discriminatorio ese "como mínimo" para el castellano. Y es lógico que así sea, pues el castellano no necesita ninguna ayuda, ya es la lengua mayoritariamente usada.

    "¡Pobres niños gallegos, que han de estudiar en una lengua recién inventada"

    No es cierto que sea una lengua recién inventada.

    "llenas de palabros en el mapa que les despistarán y confundirán"

    O quizá les haga ser más flexibles. Le repito que en 1984 se proponía una sola lengua mundial. Dicha lengua perdía constantemente palabras "inútiles" como magnífico, genial, excelente, que eran sustituidas por "bueno", "plus-bueno", "plus-plus-bueno", etc.

    Y le recuerdo que el gallego, con 7 vocales, es más rico fonéticamente que el castellano. Una gran ayuda con los idiomas.

    "Moscova, Alacante, Ucraína, Magadascar, Rioxa, fiorde...."

    ¿Y? Tren, vagón, hardware, software, windows... ¿Cuál es el problema?

    ResponderEliminar
  26. ¿Cuál es el problema? ¿Qué diferencia entre Alacante y vagón?

    Una muy simple, una muy obvia, una que salta a la vista: Una palabra se usa (tren) y otra no (Alacante). Una es falsa (inventada por un comité hace pocos años sin otro fin que diferenciar palabras gallegas y españolas), otra es verdadera, consolidada por el uso y costumbre.

    Por tanto, nuestros muchachos aprenden una lengua falsa que no podrán usar jamás (¿alguien en su sano juicio se atreve a decir que ha pasado el verano en Alacante?)

    Añade usted que cuenta chistes en gallego. Y yo, y todos. El gallego funciona muy bien en coloquial. En el ámbito culto (y por tanto, educativo), flojea y mucho.

    El latín no fue culto hasta Cicerón (antes una "horrida rusticitas" de la que apenas quedan restos); el castellano no se usó para alta cultura hasta el XVI; el inglés aún tardó todavía más.

    Aquí, cuatro tipos se reúnen, inventan una lengua, y dicen: Veña, a estudiar todos en ella....

    NOTA: Las 7 vocales son propias de los hablantes tradicionales. Los chavalitos gallegos aprenden 5. El sistema vocálico gallego es también una reliquia.

    ResponderEliminar
  27. "Una palabra se usa (tren) y otra no (Alacante)"

    No la usará usted.

    "Por tanto"

    Por tanto se debe usar como inferencia lógica en un argumento. Aquí no procede.

    "nuestros muchachos aprenden una lengua falsa que no podrán usar jamás (¿alguien en su sano juicio se atreve a decir que ha pasado el verano en Alacante?)"

    Usted y yo no, desde luego, pues no hablamos gallego. Haré la prueba con algún amigo gallego-hablante de preguntarle por las tres provincias de la comunidad valenciana, a ver que me dice.

    "El gallego funciona muy bien en coloquial"

    No funciona muy bien, funciona mejor.

    "En el ámbito culto (y por tanto, educativo), flojea y mucho"

    Repito que esta afirmación es gratuita. ¿Acaso tienen algún problema para expresarse los profesores que dan clase en gallego? ¿Acaso tiene problemas R, compañía de telecomunicaciones, que usa el gallego mayoritariamente? (el propio contestador de su 1449, de atención al público, responde en gallego).

    "el castellano no se usó para alta cultura hasta el XVI; el inglés aún tardó todavía más"

    ¿Alta cultura? Nunca había oido tal expresión.

    "Aquí, cuatro tipos se reúnen, inventan una lengua, y dicen: Veña, a estudiar todos en ella..."

    El gallego tiene una historia tan larga como el castellano o el catalán, aproximadamente. El vasco, como usted sabe, es mucho anterior.

    "Las 7 vocales son propias de los hablantes tradicionales. Los chavalitos gallegos aprenden 5"

    Depende de quien mande, claro. Si usted pone en la gallega a dar el tiempo a castellano hablantes, o a doblar a Songoku, lógicamente será así. Si usted se preocupa de que quien hable gallego en el colegio o en la TVG sea gallego-hablante, entonces las 7 vocales se mantendrán. Tengo un amigo que aprendió tres idiomas sin apenas esfuerzo. Su capacidad es, obviamente, superior a la mía para entender otros idiomas. Es gallego-hablante. Es solo un caso, pero lógico, pues él sí distingue los 7 fonemas vocálicos del gallego (a mí me cuesta un poco).

    Respecto a la "inutilidad" del gallego, aunque sea irrelevante, no lo es para miles de gallegos que trabajan en Portugal. Debería usted darse un paseo un día por cualquier universidad portuguesa, y conocer a algún castellano-hablante no gallego. Verá como enseguida le muestra su envidia por lo fácil que es para los gallegos entenderse en portugués. Y el portugués es una lengua europea más, y también una de las más habladas del mundo, como sabrá. Puede usted, por ejemplo, ponerla en su curriculum.

    "El sistema vocálico gallego es también una reliquia"

    Para usted lo será. Para la gente que yo conozco no lo es.

    ResponderEliminar
  28. Anónimo dice: "El gallego tiene una historia tan larga como el castellano o el catalán, aproximadamente. El vasco, como usted sabe, es mucho anterior"

    ¿Ve cómo usted debería abstenerse de opinar de cosas que desconoce? ¿Cómo va a ser una lengua anterior a la otra? Todas las lenguas tienen la misma antigüedad. La del primer hombre que empezó a hablar. A partir de ahí es un continuum histórico; mutaciones imperceptibles a lo largo de los siglos. De modo que no se puede decir: usted habla latín, pero su hijo habla español

    Ocurre que en algun caso tenemos una lengua clásica a partir de la cual podemos decir esto es una lengua, esta es otra. En Euskera no, de aquí que los bobos nacionatas digan eso de la "lengua más antigua"

    A partir de aquí, se infiere la calidad de sus argumentaciones lingüísticas:

    La historia del gallego se reduce a usarla para expresar un mundo marinero y rural hasta mediados del siglo XX. Esa es su historia (sí, se usó para la poesía en el XIII y XIV pero esa no es lengua sobre la que construir un idioma moderno)

    Alacante la inventaron el otro día, y jamás ha sido usada por un gallego.

    Las siete vocales se aprenden en la cuna, o no se aprenden (como la /r/ de los franceses)

    la mayoría de los profesores tienen muchísimos problemas para hablar una coherente lengua lectiva

    Si la ventaja del gallego es que nos ayuda para el portugués, estudiemos el portugués como lengua obligatoria y no degrademos la enseñanza a experimento del neofacherío galleguista

    En cuanto a que no ha oído hablar de alta cultura... entiendo que discuta el término; su ignorancia no la entiendo

    ResponderEliminar
  29. "Exceptúe agricultura y pesca (en sus modos antiguos)"
    Os que empregan tractor ou van ao Ghran Sol tamén falan galego.

    "¡Pobres niños gallegos, que han de estudiar en una lengua recién inventada, llenas de palabros en el mapa que les despistarán y confundirán (Moscova, Alacante, Ucraína, Magadascar, Rioxa, fiorde....)"
    Por esta regra catocensorina non se pode aprender nengún idioma, Spain, France, Germany...

    O galego non só estivo prohibido até a actual democracia, até o de agora o nº de galegos con bacharelato, estudos universitarios era irrisorio. Por outra o galego e a cultura sempre foron da man, para proba a ausencia de literatura durante os Séculos Escuros.
    "Que ilustración houbo en Galiza durante os Séculos Escuros? Aínda por riba de só citar un exemplo, falas dun seguidor das ideas de Frei Martín Sarmiento http://mais.vieiros.com/letras2002/trebellas.html
    que levaba xa 16 anos en Oviedo cando comezou a publicar as súas obras." http://radikaleslibres.blogspot.com/2006/10/literatura-gallega.html


    resumo, 5 puntos probados

    1.- O programa de Telemadrid critícao até un conselleiro de Espe
    2.- Até este programa reduce o conflito á poboación inmigrante(non orixinaria de Cataluña). Non me responsabilizo das connotacións despectivas que algún lle dá ao termo "inmigrante". E non minto, vin a "reportaxe" http://www.youtube.com/watch?v=UB9DehZYEAw
    2.- O novo decreto do galego que é semellante ao do PP nas Baleares foi aprobado por TODOS(PP,PSOE,BNG)
    4.- O idioma maioritario en Galiza segue sendo o galego.
    5.-"La neolengua" en Galiza é o castelán, se até N.Feijóo o recoñece: "os nacionalistas queren volver ó monolingüísmo galego de principios do século XX"
    http://www.galicia-hoxe.com/index_2.php?idMenu=86&idNoticia=138886

    ResponderEliminar
  30. O idioma galego, un plus engadido

    TIVERON que pasar varios séculos para que, sobre a terra que pisamos, se construíra unha lingua propia, lingua que non nos prestou ninguén, transformándose no idioma dos nosos devanceiros, os mesmos que con frecuencia foran cualificados como criaturas atrasadas por só falar galego. Daquela o noso idioma era rexeitado polo centralismo e pola Administración.

    Dende hai uns anos, Galicia ofrece deseñadores de moda, sobranceiros empresarios, deportistas olímpicos, investigadores e científicos senlleiros, creadores, artistas, escritores, cine, gastronomía, turismo e un sen fin de produtos, todos con denominación de orixe galega. As institucións decatáronse de que o idioma galego ten un valor singular, un plus engadido, xa que nos aproxima ao cidadán que se sinte mais confiado con quen fala coma o pobo.

    Tamén as forzas e corpos de seguridade van espertando da longa noite que escurece a expresión natural de Galicia. Xa non constitúe un demérito o seu uso, como aconteceu no pasado. Pola contra, máis do oitenta por cento dos policías comprenden e falan o galego, aínda que non pasa o mesmo coa escrita, na que imos avanzando lentamente e queda dabondo por facer.

    Mais está agromando un tempo novo se temos en conta que o mesmo DNI electrónico xa se expide cos enunciados bilingües. As comisarías fornécense con tradutores informáticos de castelán a galego mercé á Secretaría Xeral de Política Lingüística e son cada día máis os funcionarios que utilizan a escrita nos seus informes, peritaxes e demais documentos policiais.

    Queda moito camiño por andar. Temos vimbios e comezamos a elaborar o cesto no que dar acougo ao legado da fala que recibimos dos que nos precederon; principiamos a sentir a autoestima da nosa cultura sentimental a través do uso da lingua, a mellor ferramenta das que dispomos para atinxir a confianza dos cidadáns xunto ao traballo cotián.

    O Corpo Nacional de Policía, desde a Xefatura Superior de Galicia, compromete a súa vocación de servizo á cidadanía respectando a normativa constitucional do bilingüismo, mais tamén aposta pola realidade dunha Galicia que conta cunha lingua de seu como o elemento máis afoutado da propia identidade.

    Porén non esquecemos o que os cidadáns agardan fundamentalmente de nós. Hoxe estamos a cumprir os obxectivos que nos foron sinalados polo Ministerio de Interior no que atinxe ao control das infraccións penais, á recapitalización de recursos humanos e á recuperación e creación de novas infraestruturas policiais. Sabemos que Galicia non ten cancelas contra a delincuencia que nos chega de fóra e que a nosa terra non é unha illa afastada do mundo. Malia ao devandito, as forzas de seguridade non lle imos pór doado o traballo aos inimigos dos cidadáns, e loitaremos, canto sexa preciso, para que ninguén poida pensar que o exercicio do delito ten aquí terra estercada e que o clima lles vai sentar ben. Diso nada.

    LUIS MANUEL GARCÍA MAÑÁ
    Xefe Superior de Policía de Galicia

    http://www.lavozdegalicia.es/se_opinion/noticia.jsp?CAT=130&TEXTO=5728607

    ResponderEliminar
  31. ¿Qué prueban tus pruebas, Rouco?

    1. Que a un consejero catalán de Espe no le gustó el programa. Mira tú qué bien

    2. Que los entrevistados eran inmigrantes. No lo son ni Espada ni Boadella. Ni muchos críticos de la normalización

    3. Que los del PP autonomistas no son de fiar. Lo sabemos de hace tiempo.

    4. Que ll idioma mayoritario de los estudiantes gallegos (2/3 dice el informe del Consello Escolar) es el castellano

    5. Que Feijoo no tiene ni idea de historia lingüística gallega

    ResponderEliminar
  32. "¿Cómo va a ser una lengua anterior a la otra? Todas las lenguas tienen la misma antigüedad. La del primer hombre que empezó a hablar"

    De eso nada. Ni de broma, vamos. De continuum nada de nada. Eso sería como decir que una especie es tan antigua como la otra, puesto que todas son evolución de una anterior. No es así. Una lengua evoluciona a partir de la anterior. El castellano, el francés, catalán, gallego, italiano, evolucionaron del latín, y son por tanto posteriores (y distintos, obviamente) a éste.

    "mutaciones imperceptibles a lo largo de los siglos"

    Aquí tampoco es correcto ese "a lo largo de los siglos". No le lleva tantos siglos a una lengua convertirse en otra. ¿Cuánto tiempo le llevó al castellano distinguirse del latín?

    "De modo que no se puede decir: usted habla latín, pero su hijo habla español"

    Ya, son la misma lengua, ¿verdad?

    "En Euskera no, de aquí que los bobos nacionatas digan eso de la "lengua más antigua""

    Debe ser usted la única persona que conozco que no acepta que el euskera es más antiguo que el castellano, e incluso el latín. A mi en el cole me enseñaron que el latín, lenguas germánicas, etc, provenían todas de una común llamada indoeuropeo. El euskera es todavía anterior (o hermana de) a esa lengua. Y yo fui a un colegio cuya directora era del opus.

    "A partir de aquí, se infiere la calidad de sus argumentaciones lingüísticas"

    No necesita usted inferir nada de la calidad de mis argumentaciones. Solo estar de acuerdo, o no, y rebatirlas... si puede, claro.

    "La historia del gallego se reduce a usarla para expresar un mundo marinero y rural hasta mediados del siglo XX"

    Falso. Paio Gómez Chariño es muy anterior. Las cantigas de amigo, escarnio y maldicer, etc, también.

    "Esa es su historia (sí, se usó para la poesía en el XIII y XIV pero esa no es lengua sobre la que construir un idioma moderno)"

    ¿Por? ¿Es sólo porque usted lo diga, o hay algún motivo para esa afirmación? Yo creo que de nuevo su afirmación es gratuita.

    "Alacante la inventaron el otro día, y jamás ha sido usada por un gallego"

    No se apure usted. Ya le he dicho que lo comprobaré. Tendremos la demostración empírica de si usted se equivoca, o tiene razón.

    "Las siete vocales se aprenden en la cuna, o no se aprenden (como la /r/ de los franceses)"

    Estoy de acuerdo.

    "la mayoría de los profesores tienen muchísimos problemas para hablar una coherente lengua lectiva"

    También de acuerdo. Un problema que habrá que resolver.

    "Si la ventaja del gallego es que nos ayuda para el portugués, estudiemos el portugués como lengua obligatoria y no degrademos la enseñanza a experimento del neofacherío galleguista"

    Muchos nacionalistas están de acuerdo con usted.

    "En cuanto a que no ha oído hablar de alta cultura... entiendo que discuta el término; su ignorancia no la entiendo"

    Lo que yo no entiendo es que no sea usted capaz de describir ese término, y explicar, por ejemplo, por qué Paio Gómez no pertenece a la alta cultura. ¿Cómo diferencia usted una cosa de la otra?

    "O idioma maioritario en Galiza segue sendo o galego"

    Yo sigo repitiendo que esto no lo veo. Entiendo que mi percepción puede ser parcial por ser urbanita y castellano-hablante (y quizá muchos gallego-hablantes se dirigen a mí en castellano por ello), pero aún así, me cuesta creer que el gallego sea mayoritario.

    "turismo e un sen fin de produtos, todos con denominación de orixe galega"

    Todo eso es en realidad irrelevante. Es irrelevante que el gallego sea un idioma muy hablado, o poco hablado, o que "sirva" o no para algo más que comunicarse. Tan irrelevante cuando lo mencionas tú, apoyando al gallego, como cuando lo hace Cato, despreciándolo. Quien lo habla está en su derecho, y nada más, independientemente del resto.

    "Que a un consejero catalán de Espe no le gustó el programa. Mira tú qué bien"

    Prueba que hasta en la derecha se duda de lo que dice Telemadrid.

    "Que los entrevistados eran inmigrantes. No lo son ni Espada ni Boadella. Ni muchos críticos de la normalización"

    No se empache usted de razón tras dar dos ejemplos. Rouco sigue teniendo razón. El problema del idioma en Cataluña es básicamente un problema de inmigración.

    "Que los del PP autonomistas no son de fiar. Lo sabemos de hace tiempo"

    Aquí estamos de acuerdo. Habrá que votar a otro partido, ¿no?

    "Que Feijoo no tiene ni idea de historia lingüística gallega"

    Por supuesto que no. Aquí el único válido para hablar de historia lingüistica es usted. Sin embargo, sobre evolución lingüística o de otro tipo, y sobre cómo ocurren esos procesos, igual le podíamos enseñar algo quienes no tenemos ni idea del tema.

    Usted, que es tan sabio, ¿podría dicirme cuánto tiempo desde la invasión por parte de los romanos le llevó al castellano diferenciarse del latín y ser una nueva lengua, con una sintaxis muy diferente, etc?

    Yo diría, sin tener ni idea en absoluto, por pura intuición, que ese proceso debe ocurrir en un par de generaciones, al mezclarse el idioma impuesto con el anterior y las costumbres y forma de pensar propias del invadido. Investigue, investigue usted, y luego me dice si tengo razón o no en mi ignorancia.

    ResponderEliminar
  33. 1.-O conselleiro de Espe(non un militante calquera) non dixo que non lle gostara, dixo que non tivera rigor. Piqué, presidente(?) do PP en Catalunya nega o conflito e redúceo a problemas puntuais. Á nº 7 do PP da lista de Matas di que a política lingüística do PP valenciano parécelle españolista.

    2.-Pero ti viches a "reportaxe"? Espada, Boadella... son a excepción que confirma a regra.

    3.-Até hoxe eu pensaba que os do PP autonomistas eran maioría. Se non son autonomistas, están en contra das CA? que o digan antes dunhas eleccións. Por outra co Prestige, Iraque, 11-M... a Rajoy, Aznar e Acebes pouco creto lle queda.

    4.-
    ao último anónimo: O idioma maioritario de Galiza é o galego por tódolos estudos que eu coñezo, o último da Xunta de Fraga e o do PSOE-BNG. A UE cifra nun 72% os galegos que teñen como lingua materna o galego.
    315 concellos, 29 985 núcleos de poboación, que representan o 54% do nomenclátor español. E unha sociedade envellecida.
    Eu en Vigo teño unha percepción negativa só entre a mocidade en canto ao nº de galego falantes. A maioría dos pais dos meus amigos falan galego, pero até os meus propios pais téñolle "rifado" por cambiarse ao castelán cando preguntan en castelán por un fillo no teléfono. Na xente nova galego falante esta diglosia vaise superando.

    a catocensorinus, o consello escolar di isto tamén

    O Consello Escolar de Galiza alertou de que a situación "deficitaria" na que se atopa a lingua galega na educación infantil e primaria, en especial no primeiro ciclo, pode representar en "moitos casos" unha desgaleguización no tránsito da familia á escola e, indirectamente, "unha incentivación da non transmisión interxeracional deste idioma".

    Con respecto a eses mesmos tramos escolares, o informe destaca a "desproporción" no uso das linguas na aprendizaxe da lectura e da escritura "claramente favorábel ao castelán". Por iso, considera "fundamental" conseguir unha "maior presenza" desta na incorporación dos nenos á lingua escrita "porque marcará de xeito definitivo a súa relación posterior co idioma".

    Deste xeito, segundo recolle o informe, ao comezo do primeiro ciclo de primaria, un terzo do alumnado non acada a competencia suficiente, o 43% sitúase na suficiencia e menos da cuarta parte, o 23,9%, amosa un "dominio bo ou moi bo".

    O coñecemento de galego, aínda que mellora 16,2 puntos ao finalizar este primeiro ciclo, "non acada a suficiencia". Así, o 16,8% non ten un nivel "necesario" para empezar o segundo ciclo de primaria. No entanto, a competencia é maior ao finalizar esta etapa educativa e "só un 6,7% non logrou o nivel adecuado ao acceder a Bacharelato e unicamente o 5,7% ao iniciar ESO".

    No seu informe, o Consello Escolar destaca, ademais, o "fracaso insólito da lexislación" porque, segundo recolle o texto, "NIN SE CUMPRE A NORMATIVA NAQUELAS MATERIAS NAS QUE O GALEGO É OBRIGATORIO". Polo tanto, ao seu xuízo, a normalización que a lei preconiza "está moi lonxe de alcanzarse".

    http://www.gznacion.com/web/notic.php?ide=1305

    5.-"La neolengua" en Galiza é o castelán, se até N.Feijóo o recoñece: "os nacionalistas queren volver ó monolingüísmo galego de principios do século XX"
    http://www.galicia-hoxe.com/index_2.php?idMenu=86&idNoticia=138886

    Se o 72% dos galegos no 2006 teñen o galego como lingua meterna, que % teríamos a ppios do século XX? Vidas monolingües sen tv, radios, publicidade... sen axentes castelanizadores máis aló da educación exclusiva en castelán e a administración. O día a día era 100 en galego para a inmensa maioría da poboación.

    ResponderEliminar
  34. "A UE cifra nun 72% os galegos que teñen como lingua materna o galego"

    Que teñan como lingua materna o galego, e que o falen habitualmente, son cousas distintas.

    "Eu en Vigo teño unha percepción negativa só entre a mocidade en canto ao nº de galego falantes"

    Un amigo meu, de Vigo, contaba unha anécdota esclarecedora sobre este tema: Un rapaz que lle dixo sorprendido a outro "Andá, hablas como Songoku". Ou outro rapaz que lle dixo a unha muller "anda, tu eres gallega, ¿no?". Son situaciones extremas que no se podrían dar en esa sociedad con un 72% de gallego-hablantes. Me encantaría que tuvieras razón, de verdad. Pero me temo que no lo veo. En el cine, en una tienda, en el parque, etc, etc... ¿De verdad ves tú a 3 de cada cuatro personas hablando en gallego a tu alrededor, en Vigo?

    "até os meus propios pais téñolle "rifado" por cambiarse ao castelán cando preguntan en castelán por un fillo no teléfono"

    Una prueba más de que todavía pervive el acoso a que fueron sometidos.

    Completamente de acuerdo contigo en todo lo demás.

    ResponderEliminar
  35. A anónimo

    1. No soy el único autorizado a hablar de lenguas, pero soy acaso el único lingüista entre nosotros

    2. Insisto en que no diga burradas que le ridiculizan. La escisión del latín en una miríada de lenguas dura siglos. El latín tardío es sorprendentemente homogéneo en el imperio occidental (en el oriental, se hablaba griego).

    Cuando volvemos a tener fuentes escritas (notas escritas en los laterales de los pergaminos), es hacia el siglo X, XI. No se trata de castellano, sino de romance riojano.

    El cambio lingüístico es algo lentísimo: Observe uno actual (ado pasa a ao). Empezó hace ya siglos, todavía no ha culminado. Y no lo hará tampoco en el siglo XXI.

    3. Idiomas antiguos: Quien le explicó eso, no sabe nada. Ninguna lengua es más antigua que la otra; ocurre que en algún caso tenemos fuentes de su pasado(latín) o podemos reconstruir la lengua común (indoeuropeo)

    En todo caso, aceptemos su premisa: que hay lenguas más antiguas que otras. El vasco, entonces, es la lengua más moderna de todas. Tiene 50 años. Es el resultado de una normativización construida en torno al dialecto de Guipúzcoa y Navarra. Se llama batúa.

    Previamente existían nueve lenguas vascas mutuamente incomprensibles.

    4. Paio Gómez alta cultura: En su tiempo no; de acuerdo con la percepción medieval, la alta cultura eran los tratados científicos y teológicos en latín. Las cantigas, El Mío Cid son considerados por todos divertimento menores

    ResponderEliminar
  36. "No soy el único autorizado a hablar de lenguas, pero soy acaso el único lingüista entre nosotros"

    Falacia ad verecundiam. Mal anda usted si tiene que recurrir a una falacia para imponer su criterio.

    "La escisión del latín en una miríada de lenguas dura siglos"
    "Cuando volvemos a tener fuentes escritas (notas escritas en los laterales de los pergaminos), es hacia el siglo X, XI. No se trata de castellano, sino de romance riojano"

    Ese dato no le sirve a usted para decir que la escisión dura siglos. Le sirve para decir que la primera prueba escrita de una lengua nueva es del siglo X. No ha respondido usted a mi sugerencia. Dice usted que es una burrada, pero no ha dado el dato que lo demuestra.

    "El cambio lingüístico es algo lentísimo"

    Depende de las circunstancias. Los esclavos africanos en los USA aprendieron inglés en una generación. Si por ejemplo se hubieran independizado, habrían podido desarrollar una forma de hablar propia. Estamos hablando de un proceso traumático (una invasión) y la adopción y modificación de la nueva lengua por los invadidos. No es comparable con otras situaciones de "normal" evolución de una lengua. Es obvio. No hace falta ser lingüista para darse cuenta.

    "Ninguna lengua es más antigua que la otra; ocurre que en algún caso tenemos fuentes de su pasado(latín) o podemos reconstruir la lengua común (indoeuropeo)"

    Eso no es cierto. Es como decir que un padre no es más antiguo que su hijo. O que una especie (dinosaurio) no es más antigua que la otra (mamífero), pues todas evolucionan a partir de la misma especie. No es cierto. Primero fue el latín, por tanto más antigua. Y de él evolucionaron castellano, catalán, etc. ¿O acaso el castellano y el catalán son la misma lengua? En algún momento se diferenciaron de su lengua madre, en algún momento no existía, y en un tiempo después, sí pasaron a existir. En algún momento "nacieron" como una lengua nueva.

    "El vasco, entonces, es la lengua más moderna de todas. Tiene 50 años. Es el resultado de una normativización construida en torno al dialecto de Guipúzcoa y Navarra. Se llama batúa"

    ¿? Esto es un invento suyo. No es cierto. Según eso el castellano también es muy reciente, fruto de una normativización realizada por la RAE. En todas las lenguas hay normativas. Que en algunos casos, la situación política evitase que estas normativas surgieran antes o después, es irrelevante.

    "Previamente existían nueve lenguas vascas mutuamente incomprensibles"

    ¿Y? Más motivo para considerarlo una riqueza idiomática. De todas formas destaco que es la primera vez que oigo todas estas cosas. Intentaré también informarme. Me extraña que sea usted el único lingüista al que he oido hablar de varios idiomas vascos, etc. Aunque reconozco que eso no es un argumento, sino únicamente una duda.

    "de acuerdo con la percepción medieval, la alta cultura eran los tratados científicos y teológicos en latín"

    Ya. Y de acuerdo con esa percepción también medieval, Galileo era un sacrílego que decía blasfemias. ¿Y? De acuerdo con la percepción de su época, Van Gogh era un pintor mediocre.

    ResponderEliminar
  37. Cuando aprendas, discutimos. Aprende sobre todo a respetar. Si no sabes, por lo menos no ofendas con tu ignorancia. Así que lo del batúa, invento mío

    Adiós

    ResponderEliminar
  38. "Que teñan como lingua materna o galego, e que o falen habitualmente, son cousas distintas."

    Eu iso non o nego, cando digo "Se o 72% dos galegos no 2006 teñen o galego como lingua meterna, que % teríamos a ppios do século XX? Vidas monolingües sen tv, radios, publicidade... sen axentes castelanizadores máis aló da educación exclusiva en castelán e a administración. O día a día era 100 en galego para a inmensa maioría da poboación."

    Vigo
    -px 23(31 no documento)
    Lingua habitual: 14% só galego, 16,6% máis galego ca castelán, 31,7% máis castelán ca galego, 35,7% só castelán, 2% NS/NC
    http://hoxe.vigo.org/pdf/Documentos/sociolinguistico.pdf

    Galiza
    "O 44% dos galegos fala só galego, o 19% fala máis galego ca castelán, o 18% máis castelán ca galego e o 19% só castelán. O 58,87% dos cidadáns de 50 ou máis anos falan habitualmente só en galego, fronte ao 12,14% que fala só castelán."
    http://www.galicia-hoxe.com/index_2.php?idMenu=86&idNoticia=126907

    A miña percepción da realidade sociolingüística(non no político) é semellante a deste "liberal".
    http://elciudadanoliberal.blogspot.com/2004/12/nota-liberal-sobre-las-lenguas-de.html

    Os nenos dos que falas só escoitarán o galego na TVG, porque na escola "NIN SE CUMPRE A NORMATIVA NAQUELAS MATERIAS NAS QUE O GALEGO É OBRIGATORIO", terán pais castelán falantes e os que teñen pais galego falantes sufren unha "desgaleguización no tránsito da familia á escola".

    Eu estou coa liberdade pero en contra de admitir coma normal deixar de falar galego, de desherdar do galego por prexuízos errados. Que un neno lle poida preguntar ao seu pai porqué o seu avó fala coma Son Goku, ou incluso que o seu pai tamén falara coma Son Goku. Aínda así creo que os 2 exemplos que citas son puntuais.

    Complexos e conceptos errados de modernidade que tamén teñen o seu reflexo visual no feísmo.
    Se Galiza partira doutra situación económica, cunha certa tradición burguesa... mellor lle iría ao galego e até a autoestima de moitos galegos.

    ResponderEliminar
  39. "Cuando aprendas, discutimos. Aprende sobre todo a respetar. Si no sabes, por lo menos no ofendas con tu ignorancia. Así que lo del batúa, invento mío"

    Aunque en parte tengas razón, y te pido disculpas, también me has malinterpretado. El invento es decir que el euskera tiene 50 años. No es cierto. El euskera es la lengua viva más antigua de Europa. No es cierto que todas las lenguas tenga la misma edad. Tu deducción sobre la "evolución" de las lenguas es errada. Hay lenguas que se desarrollaron a partir de otras lenguas, y por tanto podemos hablar de una secuencia cronológica, de cuál ocurrió antes y cuál después, y de en qué momento se produjo.

    Tampoco es cierto que una lengua evolucione a lo largo de cientos de años. Aunque esa sea la tendencia natural de una lengua, no tiene por qué ocurrir así si hay un condicionante externo, como una invasión.

    "que % teríamos a ppios do século XX? Vidas monolingües sen tv, radios, publicidade..."

    En esto estamos de acuerdo.

    "14% só galego, 16,6% máis galego ca castelán, 31,7% máis castelán ca galego, 35,7% só castelán, 2% NS/NC"

    Esas cifras me parecen más realistas, más acordes con mi experiencia cotidiana.

    "porque na escola "NIN SE CUMPRE A NORMATIVA NAQUELAS MATERIAS NAS QUE O GALEGO É OBRIGATORIO", terán pais castelán falantes e os que teñen pais galego falantes sufren unha "desgaleguización no tránsito da familia á escola"

    Completamente de acuerdo. Y este es un motivo suficiente para forzar ese 50-50 como mínimo en gallego, para compensar. Algo que no entienden los liberales. Pero en realidad es una medida liberal, pues aporta libertad a todos esos padres discriminados.

    "Eu estou coa liberdade"

    Efectivamente. Yo también. Los liberales defienden la libertad de un gallego hablante a educar a su hijo también en gallego.

    "Aínda así creo que os 2 exemplos que citas son puntuais"

    Ogallá. Púxennos coma exemplo de algo que sería imposible nunha sociedade cun 72% de galego-falantes.

    "Se Galiza partira doutra situación económica, cunha certa tradición burguesa... mellor lle iría ao galego e até a autoestima de moitos galegos"

    Tamén dacordo. O outro día chamei a unha empresa en euskadi, e sorprendinme o escoitar do outro lado o "egunon" (¿escríbese así?). Pouco a pouco tamén imos espabilando eiquí.

    ResponderEliminar
  40. Por cierto, me he informado un poco sobre el euskera. Mire usted lo que he encontrado:

    "Algunos difieren considerablemente entre ellos"

    http://es.wikipedia.org/wiki/Euskera_batua

    De que "algunos" difieran considerablemente a su "mutuamente incomprensibles" hay mucha diferencia. ¿Y qué si había diferencias? También la hay en como hablan castellano en Salamanca y Cai, y a algunos canarios también cuesta entenderles. Y no nos vamos a latinoamérica. Con el inglés pasa lo mismo, por cierto. También hay ingleses de unos sitios que apenas se entienden (o no se entienden en absoluto) con los de otras zonas, a pesar de hablar la misma lengua.

    Que la normativa sea de hace 50 años, lo único que indica es que no se hizo antes, algo que se debió haber hecho hace tiempo.

    Fíjese lo que dice sobre ese proceso de unificación:

    "El proceso de unificación lingüística se inició ... Para ello se tomó como base el verbo del dialecto central, por ser el que tiene mayor número de hablantes"

    Es decir, que todos esos hablantes SI hablaban la lengua más antigua de europa. Y los demás dialectos también, por cierto. Todos ellos tienen derecho a ser libres de hablar su lengua, la más antigua de europa.

    ResponderEliminar